Deutsches Seminar

Academy of Lifelong Learning

Frühling 2002 Mittwochs um 9 Uhr

J. F. Weiher

Glossare und Hilfsmittel

Alphabetisch angeordnet

  A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V W  Z
 
 
 
 
­A­
Abendmahl, das, -e …als die Lütlicher Nonne Juliana das Gedächtnis des Abendmahls noch mal aufgreifen wollte.
• (im Gottesdienst) Feier zum Andenken an das letzte gemeinsame Mahl von Jesus und seinen Jüngern; erinnert gleichzeitig an seinen Opfertod.
(Holy) Communion, the Lord's Supper;
das Abendmahl empfangen (reichen, nehmen) receive (administer, take) Holy Communion
• (bes. südd.) Abendessen

abheben Würde er das nicht tun, würde er umgekehrt als abgehoben gelten.
• lift off <lid, cover, etc.>, take off; anheben u. entfernen; ab-, herunternehmen: den Deckel,
(Telefon) answer the phone;
kannst du mal abheben? can you get it?;
den Hörer abheben; answer [the telephone];

(Kartenspiel) (in zwei Hälften teilen) cut [the pack]; (nehmen) draw <card>; cut the cards;Karten [von einem Kartenspiel] abheben: du musst noch abheben (vor Spielbeginn einen Teil der Karten abheben und die übrig gebliebenen obenauf legen);

eine Masche abheben slip, (Stricken: von der Nadel herunternehmen);

<abheben + sich> sich ablösen: die Kruste hebt sich ab.

(Geld) draw (von from) (von einem Konto) withdraw <money>; sich etw. auszahlen lassen: Geld [vom Konto] abheben
ich möchte gern [Geld] abheben: I would like to make a withdrawal.

•.(sich abzeichnen von) stand out; contrast; contrast with, stand out from; gegenüber einem Hinter-, Untergrund, seiner Umgebung deutlich unterscheidbar hervortreten: die Türme hoben sich vom/gegen den Abendhimmel ab; er hob sich von den anderen durch seine ruhige Art ab;
sich von od. gegen etw./von jmdm. abheben: stand out against or contrast with sth./sb (oder be set off);

• (unterstreichen) set apart (von from); etw. optisch gegenüber etw. hervortreten lassen: etw. unterstreichen und es dadurch von seiner Umgebung abheben
auf etw. (Akk.) abheben: lay emphasis on sth.; stress sth.;

• (ugs.: unrealistisch werden) lose touch with the real world;
der hat abgehoben (ist verrückt geworden) he's cracked

• (Fliegerspr.) take off; <balloon> rise; <aircraft, bird> take off; <rocket> lift off; (von Flugzeugen, Raketen) sich in die Luft erheben: die Maschine hebt elegant ab; die Rakete hat von der Plattform abgehoben.
nachdem das Flugzeug abgehoben hatte after take-off;
du brauchst nicht gleich abzuheben don't let it go to your head;(in die Luft)

(bes. Amtsspr.) etw. zum Zielpunkt einer Erörterung machen; auf etw. (als etw. Bemerkenswertes) hinweisen: das Oberlandesgericht hob darauf ab, dass ...; der Fraktionsvorsitzende hat bewusst auf die Gewissensentscheidung jedes einzelnen Abgeordneten abgehoben.

abkapseln Wenn zwei oder auch mehrere sich von anderen abkapseln, zusammen irgendwas ausdenken, was aushecken, um dann zusammen zum Erfolg zu kommen
• encapsulate; in einer Art Kapsel dicht abschließen: die Krankheitserreger abkapseln;

• (einschließen) <abkapseln + sich> sich in einer Art Kapsel dicht abschließen: die Würmer kapseln sich in der Muskulatur ab;

• (isolieren) <abkapseln + sich> sich gegenüber der Umwelt absondern, abschließen: ich kaps[e]le mich gegen meine Umwelt, von allem Neuen ab;
sich abkapseln cut oneself off
sich gegen die Umwelt abkapseln (fig.) isolate oneself from one's surrounding

abklopfen …wenn man ihn ein bißchen „abklopft", weist er durchaus den Weg zu tieferer Erkenntnis.
• (entfernen) knock or tap off; (abstauben) dust off; durch Klopfen entfernen: den Putz von den Wänden, den Schnee vom Mantel abklopfen;
jmdm. etw. [von der Jacke] abklopfen: tap sth. off sb.['s jacket];

• (säubern) knock/tap the dirt/snow/crumbs etc. off; (Teppich etc.) beat; (Kleider) brush down; durch Klopfen säubern: der Kellner klopfte die Tische mit einer Serviette ab; ich klopfte mir den Mantel ab, klopfte mich ab.
sich (Dat.) die Hände abklopfen: clap one's hands together to knock the flour/powder etc. off;

• klopfend liebkosen: das Pferd abklopfen

• (untersuchen) tap; (bes. Med.) durch Klopfen untersuchen, prüfen; perkutieren: der Arzt klopft die Brust seines Patienten mit dem Finger ab; Fässer a.; Ü eine überkommene Institution auf ihren Bezug zur Gegenwart abklopfen
etw. auf seine Zuverlässigkeit hin abklopfen (fig.) check the reliability of sth.

(Argumente, Stimmung etc.) sound out;
etwas auf seine Relevanz etc. hin abklopfen check to see whether something is relevant etc.;
die Argumente auf ihre Stichhaltigkeit hin abklopfen see whether the arguments hold water;

• (Musik) tap one's baton to stop; (vorgetragene Musik durch Klopfen mit dem Taktstock auf das Dirigentenpult) unterbrechen: der Dirigent klopfte die Probe ab, klopfte nach den ersten Takten ab.

• (ugs.) (Orte, Gebäude u. Ä.) der Reihe nach aufsuchen: sie hatten noch einige Lokale abgeklopft;

abschotten Niemand schottet sich ab.
• (Schiffbau) separate by a bulkhead/bulkheads; mit einem 2Schott, mit Schotten versehen:
• (fig.) etw. [von etw.] abschotten: seal sth. off [from sth.]; sich jmdm. gegenüber abschotten: seal oneself off from sb; ein Land gegen Einflüsse von außen abschotten

agieren Es gibt ein Drogenhilfeprojekt dieser Gemeinden, das …auch in der politischen Szene, sehr bekannt ist inzwischen, sehr positiv agiert
• (handeln, tun) act; handeln, tätig sein, wirken: selbstständig zu agieren versuchen; sie agieren (sind werbend tätig) für Körperseife.

• (Theater, fig.) act; (veraltend) eine bestimmte Rolle spielen: eine Rolle darstellen (Theater); die komische Alte agieren;
als jmd. agieren: play sb

• als Schauspieler auftreten: über 120 Nebendarsteller agieren lassen.

• (gestikulieren) gesticulate; etw. lebhaft bewegen; gestikulieren: mit den Händen agieren;

agil Auf ihr Meisterstück sind die agilen Sozialmanager besonders stolz
• (beweglich) agile, flink, gewandt ; von großer Beweglichkeit zeugend; regsam u. wendig: ein agiler Geschäftsmann;
• geistig agil (geistig rege) mentally alert; er ist trotz seines Alters körperlich und geistig noch sehr agil

Amor, der Aber die Nächte hindurch hält Amor mich anders beschäftigt.
• römischer Gott der Liebe; Cupid;
Amors Pfeil (dichter.) Cupid's arrow or dart
von Amors Pfeil getroffen (dichter.; verliebt)
Amor und Psyche, Erzählung des röm. Schriftstellers Apuleius

anblaffen Wir sind nicht empfindlich, ich will nur nicht, daß einer den anderen anblafft.
• (von einem Hund)bark ; anbellen, mit Gekläff belästigen: unausgesetzt blaffte ihn der Dackel an.
• (ugs. abwertend, auch fig.) bark atheftig anfahren, zurechtweisen.

anfallen Rund eine Million Tonnen Stoffreste fallen jährlich in Deutschland an.
• (entstehen) nebenher, in der Folge von etw. entstehen, sich ergeben <ist>: hohe Kosten sind angefallen; alle anfallenden Arbeiten; <costs> arise, be incurred; <interest> accrue; <work> come up; <parcels etc.> accumulate; Arbeit: come up; Gewinn, Zinsen: accumulate; Kosten: arise;
im Herbst fällt immer viel Arbeit an the work always piles up in (the) autumn (Amerikanisches Englisch fall);
alle anfallenden Reparaturen muß ich übernehmen I'm responsible for any repairs that crop up;
als Nebenprodukt/Nebenkosten anfallen: be obtained as a by-product/be costs incurred;
alle anfallenden Reparaturen any repairs that become necessary

• (geh.: befallen) (von Stimmungen, Gefühlen) befallen, überkommen <hat>: ; Zweifel/Angst fiel mich an I was assailed by doubt/fear; Heimweh/Wut/Entsetzen fiel mich an I was filled with homesickness/rage/horror;
Müdigkeit fiel mich an I was overcome with tiredness.

• (angreifen) attack; plötzlich angreifen <hat>: sie haben ihn aus dem Hinterhalt, im Dunkeln angefallen; ein bissiger Köter fiel uns an; Ü er hat ihn mit groben Worten angefallen ([unvermutet] heftig angefahren).

Anforderung, die; -, -en Und manchmal genügt auch eine Modernisierung nicht mehr heutigen Produk tionsanforderungen
• (das Anfordern) request (Gen. for); eine schriftliche, telefonische Anforderung von Ersatzteilen, Arbeitskräften; die Anforderung von Waren/Materialien ordering goods/materials;
• (Anspruch) <meist Pl.>demand; Anspruch, Forderung an jmds. Leistung o. Ä.: allen Anforderungen genügen, gerecht werden; die Aufgabe stellt hohe Anforderungen an Geist und Ausdauer;.große/hohe Anforderungen an jmdn./etw. stellen make great demands on sb./sth.; den Anforderungen nicht gewachsen sein not be up to the demands

angehend das ist wohl Traum eines jeden angehendenden Astronauten
• in Ausbildung stehend; künftig: die -en Lehrer, Schauspielerinnen
• budding <actor, artist, etc.>; prospective <teacher, husband, etc.>
• beginning; (künftig) future, nachgestellt: in the making; Künstler, Schönheit: budding; beruflich: a. trainee; angehender Vater (Arzt etc.) father-to--be (doctor-to-be etc.)

angepaßt Heute trifft die Bezeichnung Spießbürger jene Mitbürger, die als kleinlich, engstirning und angepaßt gelten.
• conformist; Psychologie (well-)adjusted
• pp anpassen = angepaßt (oder angepasst)
= (passend machen) fit;
jmdm. einen Anzug anpassen: fit sb. for a suit;
Bauteile einander anpassen: fit components together;
= (abstimmen) suit (Dat. to);
die Renten wurden am 1. Januar angepasst pensions were adjusted on 1 January
 
 

angetan Das Wetter hierzulande ist so richtig angetan, an Ferien, zum Beispiel in der Türkei, zu denken.
• in den Wendungen es jmdm. angetan haben (jmdn. bezaubern, entzücken; jmdn. für sich einnehmen): er, sein Geigenspiel hat es ihr angetan;
er war von dem Gedanken wenig angetan the idea didn't appeal to him (grab him)
von jmdm., etw. angetan sein be taken with sb./sth. (angenehm berührt, begeistert sein): von jmdm., jmds. Wesen [nicht] angetan sein;
dazu od. danach angetan sein, etw. zu tun (geh.) be suitable for doing sth.
dazu (oder danach) angetan zu Infinitiv likely (oder apt) to Infinitiv;
danach/dazu angetan sein (geeignet sein, günstig für etw. sein): die Lage ist nicht dazu angetan, Feste zu feiern.

Vgl. antun:
• (tun) etw. tun, zuteil werden lassen, erweisen: jmdm. Gutes, eine Wohltat antun; ; tu mir die Liebe an ... (sei so lieb ...);
sich (Dat.) etw. Gutes antun: give oneself a treat; treat oneself; = (sich etw. gönnen)

• (zufügen): jmdm. Böses, Unrecht, ein Leid antun; tu mir das ja nicht an (ugs.; lass es bitte sein);
jmdm. ein Leid antun: hurt sb.;
jmdm. etwas Böses/ein Unrecht antun: do sb. harm/an injustice;
tu mir das nicht an! don't do that to me!;
tu dir keinen Zwang an! (ugs.) don't stand on ceremony!;
sich (Dat.) etw. antun (ugs. verhüll.) do away with oneself = (ugs. verhüll.; Selbstmord begehen).
jemandem etwas antun do something to someone;
jemandem Gewalt antun do violence to someone, einer Frau: rape someone;
er würde niemandem etwas antun he wouldn't hurt (oder harm) a fly;
das darfst du mir nicht antun you can't do that to me;

• (bezaubern) jmdn. anziehen, bezaubern: sein Aussehen hat es ihr angetan.
das/er usw. hat es ihr angetan she was taken with it/him etc
es jemandem antun take someone's fancy;
sie hat's ihm angetan he's quite taken by her
 

• (landsch.) sich etw. anziehen: ich tu mir nur die Jacke an;

• (geh. anziehen) [sich (Dat.)] etw. antun: put sth. on; don sth.[sich] in bestimmter Weise kleiden: sich ein festliches Gewand antun

Anordnung, die, -en …ein drittes Schuljahr …lauscht brav den Anordnungen des strengen Lehrers.
• (Ordnung, Aufstellung) arrangement; (Gruppierung) grouping; das Anordnen, Gruppierung: eine übersichtliche Anordnung vornehmen.
in alphabetischer Anordnung: in alphabetical order;

• (Anweisung) order, instruction; Verfügung, Veranlassung: eine polizeiliche Anordnung; Anordnungen erlassen; jmds. Anordnungen nachkommen; das geschah auf meine Anordnung
Anordnungen treffen give orders (oder instructions); make arrangements; auf Anordnung von by order of;
(auf) Anordnung des Arztes! doctor's orders
haben Sie die nötigen Anordnungen getroffen? have you given all the necessary orders?;
auf meine Anordnung/auf Anordnung des Arztes on my/doctor's orders

anprangern Wer einen Menschen oder eine Sache anprangert, der klagt an. … Man kann aber auch jemanden zu unrecht anprangern;
• pillory; denounce (als) as; öffentlich tadeln, verurteilen, brandmarken, als Missstand herausstellen, an die Öffentlichkeit bringen: die Korruption der Verwaltung anprangern; jmdn. als Betrüger anprangern; die Missstände, die niedrigen Gehälter wurden angeprangert; das muss als Missbrauch der Amtsgewalt angeprangert werden;

ansagen Mit Qualität und schrillem Outfit sagt „Bruno Banani" der Feinripp-Langeweile den Kampf an
• (ankündigen) announce; ankündigen, bekannt geben; die Zeit, das Programm ansagen; die Firma hat Bankrott angesagt = (ihre Zahlungsunfähigkeit erklärt); Kampf ansagen
• (Kartenspiel) bid; (Skat; Schneider) Schneider ansagen; Trumpf ansagen declare trumps
• (Bürow.: diktieren) dictate; noch einige wichtige Briefe ansagen; Telegramme telefonisch ansagen; der Chef ist gerade beim Ansagen.
• (veralt.: mitteilen) sagen, melden: er fürchtete sich, seiner Frau diese Nachricht anzusagen.sagt an, was ... pray tell me/us what ... (arch.).
• (Besuch ankündige) refl. V.n: sich ansagen say that one is coming, besonders ironisch announce one's arrival; sich zum nächsten Wochenende/für Dienstagabend/bei jmdm. ansagen: say that one is coming next weekend/Tuesday evening/to see sb; sich bei einem Freund, für Dienstagabend, in Bonn ansagen; ich bin morgen beim Arzt angesagt
• angesagt sein (vorgesehen) be on the agenda, (in Mode) be in; wieder angesagt sein be back in (fashion); Fitneß ist angesagt! fitness is the order of the day; es ist besseres Wetter angesagt the weather's supposed to get better

Anspruch,der, -ü-e Ein hohes Ziel … nehmen alle … Terroristen in Anspruch
• (Gesetz) das Recht, von einem anderen ein Tun oder Unterlassen zu verlangen (§ÿ194 BGB), z.B. Anspruch auf Schadensersatz.

• (Forderung) demand;: ein berechtigter Anspruch; bescheidene, persönliche Ansprüche; Ansprüche an das Leben haben; seine Ansprüche anmelden, befriedigen, durchsetzen;
[keine] Ansprüche stellen (anspruchslos/anspruchsvoll sein);
jmdn., etw. in Anspruch nehmen (1) (Gebrauch machen von) take up, take advantage of <offer>; exercise <right> von etw. Gebrauch machen: er nahm seine Hilfe gern in Anspruch
jmdn., etw. in Anspruch nehmen (2).(beanspruchen) take up <time>; erfordern, beanspruchen: der Beruf nimmt ihn ganz in Anspruch; das nimmt alle meine Kräfte in Anspruch).
hohe Ansprüche [an jmdn.] haben od. stellen demand a great deal [of sb.];
jmds. Zeit/Hilfe in Anspruch nehmen make demands on sb.'s time/enlist sb.'s aid;
jmdn. [stark] in Anspruch nehmen make [heavy] demands on sb.
[keine] Ansprüche stellen make [no] demands;
große (bescheidene) Ansprüche stellen (not to) be very demanding;
hohe Ansprüche an jemanden stellen make great demands on someone, expect a great deal of someone;
jmdn. völlig in Anspruch nehmen take up all [of] sb.'s time;
ich will Ihre Zeit nicht zu sehr in Anspruch nehmen I don't want to take up too much of your time;
ihre Arbeit nimmt sie stark in Anspruch her work keeps her very busy (oder takes up most of her time [and energy])
in Anspruch nehmen (jemanden) call on, (jemandes Angebot) take up, make use of, (Platz, Zeit) take up;

• (Recht, Anrech) claim, right (auf to): sein Anspruch ist erloschen; [keinen] Anspruch auf Ruhegeld haben;
Anspruch haben auf be entitled to, Recht have a legitimate claim to;
[einen] Anspruch/keinen Anspruch auf etw. (Akk.) haben be/not be entitled to sth.;
auf etw. (Akk.)
Anspruch auf etw. (Akk.) erheben lay claim to sth.; (etw. beanspruchen);
Anspruch erheben auf, für sich in Anspruch nehmen claim, lay claim to;
Anspruch erheben assert one's entitlement to sth.
Anspruch auf Schadenersatz erheben (make a) claim for damages;
das Buch erhebt keinen Anspruch auf historische Genauigkeit the book doesn't claim to be historically accurate;

• (Gutes & Richtiges Deutsch) Anspruch auf / an: Es heißt Anspruch auf etwas haben / erheben (claim): Er hat Anspruch auf Krankengeld. Wir erheben Anspruch auf dieses Gebiet.

Mit an wird die Person[engruppe] oder Sache angeschlossen, von der etwas gefordert oder erwartet wird (demand): Er hat / stellt hohe Ansprüche an seine Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter / an das Leben.

anstänkeren Dann sei zufrieden und stänkere andere nicht an
• (salopp abwertend): lay into sb; sich mit groben, beleidigenden Worten gegen jmdn., etw. wenden: jmdn., sich [gegenseitig] anstänkeren
 
 

Ast, der -(e)s, -¨e …Da lachen sich deine Eltern doch einen Ast.
• einen Ast lachen = to double up with laughter,
• branch, bough; (fig: von Nerv), sich in Äste teilen = to branch
den Ast absägen, auf dem man sitzt (fig) to dig one‘s own grave
einen Ast durchsägen (hum) to nore like a grampus, to saw wood
(im Holz) knot
(inf) (Rücken) back; (Buckel) hump(back), hunchback
sich (dat) einen Ast lachen = to double up (with laughter)

aufmöbeln Hier kann man für wenig Geld ausrangiertes, aber wieder aufgemöbeltes Inventar aller Art erstehen.
• (verbessern) do up; seinen Ruf/seine Deutschkenntnisse aufmöbeln: polish up one's reputation/knowledge of German; etw. [wieder] in einen ansehnlicheren, besseren Zustand bringen: einen alten Kahn aufmöbeln; Ü die Mannschaft muss ihren Ruf aufmöbeln
• 2. beleben:pep up ; (der Kaffee hat ihn aufgemöbelt.
• 3. aufmuntern) buck (coll.) or cheer upjmdm. aus einer gedrückten Stimmung o. Ä. heraushelfen, jmdn. aufmuntern: der Besuch hatte sie wieder aufgemöbelt

aufsagen …als die Kinder ihrem Lehrer noch brav Gedichte aufsagen mußten.
• (Gedicht etc. sagen)) recite; etw. Auswendiggelerntes fehlerlos, aber nicht kunstvoll sprechend zu Gehör bringen: ein Gedicht, das Einmaleins aufsagen

• (geh. aufkündigen) break with someone, something; ein Verhältnis, in dem man zu jmdm. stand, für beendet erklären u. sich für die Zukunft nicht mehr an die betreffende Sache gebunden fühlen: seinen Dienst aufsagen; jmdm. die Freundschaft, den Gehorsam aufsagen;
[jmdm.] seinen Dienst aufsagen: give [one's] notice [to sb.]
jmdm. die Freundschaft aufsagen: break with sb.

aufsperren Andreas mit Alice, er sperrt für sie die Tür auf.
• (ugs.) weit öffnen, aufreißen:open wide; den Schnabel aufsperren; alle Fenster aufsperren;
• (landsch., bes. südd., österr.) aufschließen, unlock
• übertragen er sperrte Mund und Nase auf = his jaw dropped

aufwendig Heute stehen diese Viertel unter Denkmalschutz und werden aufwendig restau riert.
• Adj. lavish; (kostspielig) costly; expensive. adv. lavishly; (kostspielig) expensively

Ausfall, der, -ä-e Wie viele seiner Leidensgenossen behält auch er seine Würde, trotzt der beleidigenden Ausfälle des Richters.
• (Verlust) loss; <o. Pl.> der Ausfall der Zähne, der Haare;
zum Ausfall der Haare/Zähne führen cause hair loss/cause teeth to fall out;
• (Ausscheiden) retirement; (vor einem Rennen) withdrawal; (Abwesenheit) absence;
nach [dem] Ausfall von vier Läufern after four runners had retired or dropped out
• Sport: ein glatter Ausfall (Spieler) a dead loss

• (Nichtstattfinden): cancellation; ein hoher Ausfall an Unterrichtsstunden a large number of cancelled lessons; der Ausfall des Unterrichts;
• (Wegfall, Einbuße):loss; (an Einnahmen, Lohn) drop (Gen. in); ein Ausfall des Verdienstes, der Einnahmen; wegen des schlechten Wetters hatte die Hotelbranche einen großen Ausfall ; es gab Ausfälle in der Produktion;
• (Abwesenheit) absence; (Absage) dropping out;<o. Pl.> das Fehlen, Nichtanwesendsein: mit einem mehrwöchigen A. des Erkrankten muss gerechnet werden;
• (Technik) <o. Pl.> (Versagen) failure, breakdown; (einer Maschine, eines Autos) breakdown; (fig.: eines Organs) failure; loss of function; , das Nichtmehrfunktionieren: der Ausfall eines Triebwerks.

• (Ergebnis) outcome; result; Ergebnis, Beschaffenheit von etw.: der Ausfall der Ernte.

• (Fechten) lunge, thrust,; im Ausfall: in the lunge position; Angriffsbewegung, bei der sich der bewaffnete Arm u. das ihm entsprechende Bein nach vorn bewegen: einen Ausfall parieren;
• (Gewichtheben) split; Vor- bzw. Rückwärtsschritt mit einem Bein beim Umsetzen der Hantel: er setzt ein Bein mit weitem Ausfall nach hinten;
in den Ausfall springen split the legs;
• (Turnen) splits; das Vor- od. Seitspreizen eines Beines als grundlegende Übung.

• (Milit.) aus einer Festung rally; sortie; Ausbruch aus einer feindlichen Umklammerung od. Einschließung: einen Ausfall versuchen, wagen, machen.

• beleidigende Äußerung:(Beschimpfung) invective, abuse; attack (gegen on); bissige Ausfälle [gegen jmdn.] machen.

Ausführung, die, -en Und das in verschiedenen Ausführungen
• (Durchführen) <o. Pl.> carrying out; execution; performing; implementation; playing; giving; eines Plans: einer Idee: realization; eines Verbrechens: perpetration; Musik performance; eines Kunstwerks: execution; eines Baus: construction; (Fertigstellung) completion; )
das Ausführen, Verwirklichen, Realisieren: Schwierigkeiten, die sich uns bei der Ausführung des Planes entgegenstellten; etw. zur Ausführung bringen (nachdrücklich: etw. ausführen); zur Ausführung gelangen/kommen (nachdrücklich: ausgeführt werden);
zur Ausführung gelangen od. kommen (Papierdt.) <plan> be carried out or put into effect, performed, built etc

• (Vollzug) das weisungsgemäße Ausführen; Vollzug: die Ausführung eines Befehls, eines Auftrags;
• das Ausführen (einer Arbeit), Erledigung: die Ausführung der Reparatur nimmt mehrere Wochen in Anspruch.

• (Ausarbeitung) <o. Pl.> Ausarbeitung, Vollendung: die Ausführung [der Skizzen] vornehmen;
der Entwurf war fertig, jetzt ging es an die Ausführung des Romans/der Einzelheiten the draft was ready, and the next task was to work the novel out in detail/to work out the details

• (Art der Herstellung) (Typ, Version) version; (äußere Ausführung) finish; (Modell) model; (Stil) style; einer Ware: design; (Qualität) workmanship, quality; Herstellungsart, Qualität, Ausstattung: eine einfache, elegante Ausführung; Ledertaschen in verschiedenen Ausführungen.
in der gleichen Ausführung: of the same design;•

• (Bewegung) o. Pl.> taking, carrying out <das Ausführen einer bestimmten Bewegung: die exakte Ausführung der Tanzschritte ist wichtig; (Fußball, Eishockey:) die Ausführung eines Freistoßes.
nach der Ausführung des Freistoßes after the free kick has/had been taken;

• (Darlegung) <meist Pl.> explanation; (Bemerkung) remark; observation; exposition; Ausführungen comments, remarks, Politik etc. statement Singular, (Rede) speech Singular (zu, über on) seine Ausführungen waren langweilig, nicht sehr überzeugend;

ausgefallen Ausgefallene Werbe-Events gehören zur Strategie.
• unusual; (Kleidung), off-beat; verächtlich strange, weird; ausgefallene Größe odd size
• [eigtl. = aus dem Üblichen herausgefallen]: ungewöhnlich, nicht alltäglich, extravagant: ein ausgefallenes Muster; ihr Geschmack ist etwas ausgefallen

aushecken Wenn zwei oder auch mehrere sich von anderen abkapseln, zusammen irgendwas ausdenken, was aushecken, um dann zusammen zum Erfolg zu kommen
• (ugs.):hatch, cook up <plan, intrigue>; plan <attack>; mit List ersinnen, sich ausdenken, planen: einen Plan aushecken
immer neue Streiche aushecken: keep on thinking up new tricks

ausrangieren Hier kann man für wenig Geld ausrangiertes, aber wieder aufgemöbeltes Inventar aller Art erstehen.
• (wegwerfen) throw out; discard; get rid of; (Maschinen etc.) scrap;
• (ugs.): (unbrauchbar Gewordenes) aussondern, nicht weiterverwenden: einen alten Mantel, die Küchenmöbel ausrangieren
• ausrangierte Fahrzeuge scrap vehiclesscrap
• (aussortieren) sort out;
• (Eisenbahn) shunt out

aussetzen die Schüler haben an ihren Lehrern in der Regel einiges auszusetzen.
• (verlassen) abandon <baby, animal>; (auf einer einsamen Insel) maroon; (ansiedeln) release <animal> [into the wild]; (ins Freiland bringen) plant out <plants, seedlings>;
an einen Ort bringen [u. dort sich selbst überlassen]: ein Kind aussetzen; Tiere in einem bestimmten Gebiet aussetzen (heimisch machen);;

(auf See) launch, lower <boat>; get <passengers> into the boats; (an Land bringen) put <passengers> ashore; das Schiff setzt Boote aus (bringt sie zu Wasser); die Passagiere werden ausgesetzt (an Land gebracht)

• (kath. Kirche) zur Anbetung auf den Altar stellen: das Allerheiligste aussetzen;

• (Kaufmannsspr.) prepare <consignment> [for packing];zur Verpackung vorbereiten: eine Sendung aussetzen; ausgesetzt von ...;

•(Billard) zum Spielen hinsetzen: die Kugel aussetzen

• (der Einwirkung von etw. überlassen) expose (Dat. to); [der Einwirkung von] jmdm. od. etw. preisgeben: seinen Körper der Sonne aussetzen; sich Vorwürfen, einer Gefahr, dem Verdacht aussetzen; hohen Beanspruchungen ausgesetzt sein.
jmdm. ausgesetzt sein be at sb.'s mercy;
dem Spott/der Kritik/einer Gefahr usw.
ausgesetzt sein be exposed to ridicule/criticism/a danger etc.; Belastungen/Missdeutungen ausgesetzt werden be subject to strains /misinterpretations;

• (zur Verfügung stellen) offer <reward, prize, salary>; bequeath, leave <inheritance>; in Aussicht stellen, versprechen: eine Belohnung von 1 000 DM aussetzen; für Neuanschaffungen wurde eine große Summe ausgesetzt; jmdm. ein Erbteil aussetzen
eine große Summe für etw. aussetzen: provide a large sum for sth.;
jmdm. od. für jmdn. eine Rente aussetzen: provide sb. with a pension; settle an annuity on sb.;

• (unterbrechen) interrupt; mitten in einer Tätigkeit o. Ä. plötzlich [für eine gewisse Zeit] abbrechen, aufhören: der Motor, der Atem, das Herz setzt aus; die Musik hat plötzlich ausgesetzt;

• (aufhören) stop; <engine, machine> cut out, stop; <heart> stop [beating];
mit etw. aussetzen: stop sth.;
mit der Arbeit/dem Training [ein paar Wochen] aussetzen: stop work/training [for a few weeks];
mit seinem Studium aussetzen: interrupt one's studies;
mit den Tabletten aussetzen: stop taking the tablets

• (eine Pause machen) <player> miss a turn; eine Pause machen: ich muss eine Weile [wegen Krankheit] aussetzen; beim Spiel einmal aussetzen müssen (übergangen werden).

• (eine Pause machen) (seltener) ; vorübergehend nicht weiterführen, unterbrechen: die Kur auf einige Zeit aussetzen;

• (Rechtsspr.) suspend <proceedings>; defer <judgement, imprisonment>; auf-, hinausschieben: die Verhandlung aussetzen; das Urteil zur Bewährung aussetzen

• (find fault) <im Inf. mit ,,zuú in Verbindung mit bestimmten Verben> beanstanden, kritisieren: immer etw. [an jmdm.] auszusetzen haben; ich finde nichts, es gibt wenig [daran] auszusetzen;
an jmdm./etw./allem etwas auszusetzen haben find fault with sb./sth./everything;
was hast du an ihm/daran auszusetzen? what don't you like about him/it?;
daran war nichts auszusetzen there was nothing wrong with that;
ich habe nur eines daran auszusetzen I've only one objection to make about it;

­B­
Backaroma, das, …men …ganz bestimmte Zutaten, zum Beispiel Backaromen, vielleicht auch Backpulver oder Backhefe, …
• beim Backen verwendetes [künstliches] Aroma;

Baldachin, der, -e Die Schützenkönige und Hauptmänner tragen den Baldachin, den sogenannten Himmel…
• Traghimmel, Überdachung, unter dem die Monstranz getragen wird; meist aus kostbarem Stoff; tragbarer Himmel, der bes. bei Prozessionen u. Umzügen über dem Altarsakrament und dem Priester getragen wird.
•[ital. baldacchino, zu: Baldacco, älter für: Bagdad, das wegen seiner Seidenstoffe berühmt war]:
• (über dem Bett) canopy; [prunkvoller] Himmel über einem Bett, einem Thron o. Ä.
• (Kunstwiss.) steinerne Überdachung über einer Kanzel, einer Statue usw

Banner, das, - [sie] ziehen mit Fahnen und Banner in die Kirche ein.
• ähnlich einer Fahne, an einer Querstange befestigt, zeigt ein Vereinssymbol oder Vereinsfarben.

beißen Klar! Nun beiß' schon rein!
• to bite (stechen: Rauch, Säure) to burn; Der Rauch beißt in den/ind die Augen; der Rauch miß mir in die Augen(brennen: Geschmack, Geruch, Schmerzen) to sting; (kauen) to chew; in den Apfel beißen; der Hund hat mich (oder mir) ins Bein gebissen; der Rauch/Wind beißt in den Augen/mich in die Augen; er wird dich schon nicht beißen = he won‘t bite you
an etwas (dat) zu beißen haben = have something to chew over
etwas/nichts viel/nicht viel zu beißen [und zu brechen/reißen] haben = something/nothing to eat
(stechen, Insekten) heute nacht hat mich ein Floh gebissen
Vorsicht, das Hund beißt, Heute beißen die Fische gut
vr (Farben) to clash; Ü Rot und Violett beißen sich = passen nicht zueinander, harmonieren nicht
beißend = biting, acrid, caustic (fig auch) sarcastic; beißender Qualm; die Kälte wurde beißend
reinbeißen = hineinbeißen; zum Reinbeißen sein/aussehen = sehr appetitlich sein, aussehen
der Beißer, -s, - = bissiges Tier
das Beißerchen = erster Zahn bei einem Kleinkind
die Beißerei, -, -en = Kampf mit Hilfe der Zähne; zischen den Hunden gab es eine Beißerei
der Beißkorb = Maulkorb
der Beißring = für Kleinkinder verwendeter Ring aus hartem Material für erste Beißübungen in der Zeit des Zahnes
beißwütig = schnell bereit, andere zu beißen, bissig
die Beißzange = (1) Zange, deren Schneideflächen wie ein Gebiß gegeneinanderstoßen; Kneifzange (2) (Schimpfwort) zänkische Frau

Belang, der,-e Seit vielen Jahren ist er Asien-Kenner und engagiert sich für die Belange der Vietnamesen
• (Bedeutung, Wichtigkeit) <o. Pl.> (große/keine Bedeutung [für jmdn., etw.] haben):[für etw.] von/ohne Belang sein be of importance/of no importance [for sth.]; das ist für mich ohne Belang ; nichts von Belang = (nichts Wichtiges)für jmdn. von/ohne Belang sein be important/not be important to sb.;
• Pl. (Interessen, Angelegenheiten) interests; jmds. Belange wahrnehmen/vertreten look after/represent sb.'s interests; die kulturellen Belange; jmds. Belange vertreten.
• <o. Pl.> (Papierdt.) Hinsicht (meist in Fügungen wie): in diesem Belang

beschaulich …Man nennt sie daher beschauliche oder kontemplative Orden, weil sie fast ausschließlich in der Hingabe für ihren Glauben leben.
• [spätmhd. beschouwelich für (kirchen)lat. contemplativus, kontemplativ]:
• (behaglich) peaceful(ly), tranquil(ly) <life, manner, etc.>;
(kontemplativ) meditative, contemplative <person, character>;
(voller Muße) leisurely;
(ruhig) quiet, peaceful; contemplative. meditative;
ein beschauliches Dasein führen lead a quiet (, contemplative) life;
beschaulicher Typ inward-looking person (oder type) von behaglich betrachtender Art; in Wohlgefühl vermittelnder Weise geruhsam: sein Leben war, verlief sehr beschaulich;
• (kath. Rel.) beschauliche Orden contemplative orders. kontemplativ, keine körperliche Arbeit verrichtend: die Kartäuser gehören zu den beschaulichen Orden;

beständig er erfährt durch die beständige Arbeit viel Freude und Bestätigung.
dauernd, ständig: in beständiger Angst leben; beständig über Schmerzen klagen;
• (widerstandsfähig) resistant (gegen, gegenüber to). Farben: fast; widerstandsfähig, dauerhaft: eine beständige chemische Verbindung; dies Material ist beständig gegen/gegenüber Hitze;

(dauernd) constant(ly); (dauernd, immerzu) continually; dauernd, ständig: in beständiger Angst leben; beständig über Schmerzen klagen;
sie klagt beständig: she is constantly or for ever complaining;

• (gleich bleibend) constant; consistently; steadfast <person>; (zuverlässig) reliable; settled <weather>; (Chemie) stable <compound>; stable (Wirtschaft ); (unveränderlich, stabil) steady
gleich bleibend: das Wetter ist, bleibt beständig (weiterhin gut);
seine Leistungen sind beständig: his work is consistent;

(dauerhaft) permanent; (von Dauer, länger anhaltend) lasting; (andauernd) continual, constant, incessant; (ununterbrochen) continuous;

• (beharrlich) persevering;

• vgl. -beständig = hitzebeständig/wetterbeständig/säurebeständig: heat-/weather-/acid-resistant

Bestätigung, die, -en er erfährt durch die beständige Arbeit viel Freude und Bestätigung.
• das Bestätigen confirmation; corroboration; (des Empfangs) acknowledgement;
seine Bestätigung finden be confirmed (oder borne out, corroborated) (in by);
zur Bestätigung seiner Aussage erbrachte er Beweise he produced evidence to support or back up his statement;
die Bestätigung [in seinem Amt] als ... the confirmation of his appointment as ...

• (Bescheinigung) written confirmation; certificate; (schriftlich) letter of confirmation; Bescheinigung, mit der etw. (die Richtigkeit von etw., der Empfang einer Sendung, eine Amtseinsetzung, ein Privileg o. Ä.) bestätigt wird.

• (Gutes und richtiges Deutsch) Bestätigung: Man sagt richtig die Bestätigung seines Bruders als [neuer] Bürgermeister oder die Bestätigung Lafontaines als [neuer] Parteivorsitzender. Der Genitiv (als [neuen] Bürgermeisters bzw. als [neuen] Parteivorsitzenden) ist selten. Steht aber nach dem als ein Artikel, dann ist nur der Genitiv zulässig: die Bestätigung seines Bruders als des neuen Bürgermeisters oder die Bestätigung Lafontaines als des neuen Parteivorsitzenden

bestreiten, Lebensunterhalt von etwas …Menschen leben hier und bestreiten ihrem Lebensunterhalt von der Holzwirtschaft…
• das lebensnotwendige Geld mit einer bestimmten Tätigkeit, aufgrund einer bestimmten Voraussetzung verdienen.

Binsenweisheit, die, -en Wie jede Binsenweisheit ist auch die folgende eine selbstverständliche und damit unbestrittene Behauptung.
• = Binsenwahrheit;
• truism, commonplace, platitude; [eigtl. = binsenglatte Wahrheit; wohl nach lat. nodum in scirpo quaerere = einen Knoten an der (glatten) Binse suchen,
d. h., Schwierigkeiten suchen, wo es keine gibt]: allgemein bekannte Tatsache: das ist [doch] eine Binsenweisheit
• vgl. die Binse, -n = (Bot.) rush; in die Binsen gehen (ugs.) (misslingen) fall through; (verloren gehen, entzweigehen); come to grief; <money> go down the drain; Plan etc.:go up in smoke, <Gerät, vehicle, machine etc.> give up the ghost, conk out; die Prüfung ist in die Binsen gegangen the exam was a disaster

Bleibe, die, -n <Pl. selten>: Heute wohnen hier Jugendliche, die sonst keine Bleibe hätten.
• (Obdach) place to stay; bei Bekannten: crash pad; Ort, Raum, in dem man [vorübergehend] bleiben, unterkommen, wohnen kann; Unterkunft, Obdach, Wohnung:
• [k]eine Bleibe [gefunden] haben = have somewhere (nowhere) to stay

Brauch, der, -ä-e Wie es der Brauch will, verteilt …
• wie es der Brauch will = Redewendung: wie es dem Brauch entspricht, dem Brauch gemäß

Bürgerbegehren, das Bürgerinitiativen, Bürgerbegehren und Bürgerkomitees sind längst zu selbstverständlichen Begriffen geworden
• public petition; Forderung nach der Entscheidung einer wichtigen Gemeindeangelegenheit durch die Bürger

­C­
Chaot, der, -en, -en Gern werden die Verfechter des kreativen Chaos als liebenswerte Chaoten bezeichnet
• auch die Chaotin, Chaotitnnen

• (Politik) (young) radical, anarchist (trying to undermine society); (bei Demonstrationen) violent demonstrator; Plural lunatic fringe (oder element) Singular
jmd., der seine politischen Ziele auf radikale Weise mit Gewaltaktionen u. gezielten Zerstörungsmaßnahmen durchzusetzen versucht.

• (salopp: unordentlicher Mensch) completely disorganized person; unbeherrschter Mensch, Hektiker;
er ist ein absoluter Chaot he just can't get himself organized properly (get his act together)
ein [furchtbarer] Chaot sein be [terribly] disorganized

Controlling, das Meine Arbeit ist das gesamte Controlling im Unternehmen: Produktion, Technik, Verwaltung
• (Wirtsch.): von der Unternehmensführung ausgeübte Steuerungsfunktion
• (Brockhaus) Teilfunktion der Unternehmensführung, die Planungs-, Kontroll-, Steuerungs- und Koordinationsaufgaben wahrnimmt, um die Entscheidungsträger mit den notwendigen Informationen zur Steuerung des Unternehmens zu versorgen. Das von Controllern durchgeführte Controlling umfasst u.ÿa. die Durchführung von Analysen, betriebswirtschaftl. Methodenwahl, Entscheidungsvorbereitung, Investitions- und Wirtschaftlichkeitsberechnungen

­D­
Dachschaden, der, Die müssen doch einen Dachschaden haben.
• (Schaden am Dach) roof damage; Schaden am Dach eines Gebäudes.
• (ugs.) <o. Pl.> (salopp) geistiger Defekt: du hast wohl einen Dachschaden!
einen Dachschaden haben be not quite right in the head; be slightly screwy; to have lost one’s marbles

dahingehend, daß Also ich habe meine Aussagen dahingehend berichtigt, da߅
• Adverb: dahingehend, daß to the effect that;
sie haben sich dahingehend geäußert, daß what they said was (more or less) that, what it boiled down to was that;
man hat sich dahingehend geeinigt, daß it was agreed that;
sich dahingehend äußern, daß say that

decken Wechselschuld, Wechselzahlung und nicht zuletzt der 'geplatzte' - also nicht gedeckte - Wechsel, gehören allerdings auch heute noch zum Wortschatz des Geld- und Bankenwesens.
• 1. (mit einem Dach o. Ä. versehen) cover; (Haus) roof, mit Ziegeln: tile, mit Schiefer: slate;
den Tisch decken lay (oder set) the table;
es ist für vier Personen gedeckt the table's laid (oder set) for four;

• (breiten, legen, Tuch etc.) put, spread (über over);
• (schützen) shield, Militär, Schach etc. cover, protect (bes. Fußball: abschirmen) mark <player>; (vor Gericht usw.) cover up for <accomplice, crime, etc.>
• Sport: mark, besonders Amerikanisches Englisch cover; Boxen: guard, keep up one's guard (sich oneself) besser decken: improve one's marking/guard;
• (Wirtschaft , Finanzw) a) cover, b) (zurückerstatten) reimburse; (Bedarf) meet, cover; (Scheck, Schaden) cover Bedarf; (., Versicherungsw.) cover;
• (befriedigen) satisfy, meet <need, demand>; mein Bedarf ist gedeckt (ugs.) I've had enough;
• Zoologie cover;
• (genau beschreiben) describe accurately; cover;

• Verb/intransitiv
Farbe etc.: cover;
• Sport: mark, besonders Amerikanisches Englisch cover; Boxen: cover (up);

• Verb/reflexiv: sich decken
(übereinstimmen) Zahlen, Aussagen etc.: correspond, tally; (gleich sein) coincide; tally; exakt: be identical; ihre Aussage deckt sich nicht mit seiner her statement does not agree with his
(Mathematik, Geom.) coincide, be congruent
 
 

Dehnfuge, die, -n Aber die Bauleute überzeugt vor allem die Wasser durchlässigkeit und die Verarbeitung ohne Dehnfugen.
• elatic joints

• vgl. dehnbar = (elastisch) <material etc.> that stretches not pred.; elastic <waistband etc.>; stretch <fabric>; etw. ist dehnbar: sth. can be stretched; sich dehnen lassend: ein dehnbarer Stoff, Gummiring.
• vgl. dehnbar = (fig.: vage) elastic; nicht klar umrissen, nicht genau bestimmt, mehrere Auslegungen zulassend: ;das ist ein dehnbarer Begriff it's a loose concept; that can mean what you want it to mean

• vgl. Fuge, die, -n = joint; (Zwischenraum) gap; schmaler [ausgefüllter] Zwischenraum zwischen zwei [Bau]teilen, Mauersteinen o. Ä.: die -n verschmieren; das Haus krachte in allen -n (war baufällig);
der Stuhl/Tisch kracht in allen Fugen (ugs.) every joint in the chair/table creaks;
• aus den Fugen gehen od. geraten/sein (fig.) be turned completely upside down (fig.); (den [inneren] Zusammenhalt verlieren, verloren haben; in Unordnung geraten [sein]): die Welt ist, geht, gerät aus den Fugen.
• vgl. Fuge die, -n = (Sprachw.) juncture; Stelle, an der die Bestandteile einer Zusammensetzung zusammentreffen (z. B. Eisen/bahn)
• vgl. Fuge die, -n = (Musik) fugue, selbstständiges Musikstück od. Teil einer Komposition in zwei- bis achtstimmiger kontrapunktischer Satzart mit nacheinander in allen Stimmen durchgeführtem, fest geprägtem Themaenverlag

Dessous [§?ª3µ—], das, - Seit kurzem surfen die Dessousteile sogar durchs Internet.
• <meist Pl.> [frz. dessous, eigtl. = darunter]: elegante Damenunterwäsche: seidene Dessous
• (geh.) (ladies') underwear no indef. art

Doppelpaß, der, Sollten Sie … auch einen deutschen Paß bekommen, so haben sie keineswegs einen Doppelpaß, sondern einfach einen zweiten.
• (Fußball) one-two; zwei aufeinander folgende Pässe, von denen der erste an einen Mitspieler gegeben wird, der ihn sofort wieder an den ersten Spieler zurückpasst;

drücken Wo sind denn meine Zigaretten hin? Haben die dich gedrückt?
• schwer auf jmdn lasten, bedrücken; ihn drücken Sorgen; drückende Schulden

Duschkopf, der Man findet vom Kleiderschrank über die Kuckucksuhr bis zum Duschkopf jeden erdenklichen Gebrauchsartikel…
• shower head

­E­
Ehrensalut, der, -e Bevor die Schützen ihre Fürbitte beten, schießen sie Ehrensalute.
• die Schützen schießen in die Luft, um respektvoll zu grüßen

ehrgeizzerfressen Ehrgeizzerfressene, ehrlose, feige Verräter sind Carl Goerdeler, Wilhelm Leuschner…
• mit Ehrgeiz zerfressen
• vgl. Ehrgeiz, der = ambition; ; starkes od. übertriebenes Streben nach Erfolg u. Ehren: krankhafter Ehrgeiz.; keinen Ehrgeiz haben; er hatte den Ehrgeiz, als Erster fertig zu werden; seinen Ehrgeiz dareinsetzen, etwas zu leisten
vor lauter Ehrgeiz driven (oder fired) by ambition;
sie macht es aus Ehrgeiz she does it out of ambition (oder because she's ambitious)
sie hatte den Ehrgeiz, Pilotin zu werden her ambition was or it was her ambition to become a pilot;
seinen Ehrgeiz dareinsetzen, etw. zu tun make it one's ambition to do sth

Einbürgerung, die, -en Der Paß, oder besser gesagt die Pässe, um die es bei der Einbürgerung geht, sind amtliche Dokumente.
• naturalization; Eingebürgertwerden
• übertragen eines Brauchs etc.: establishment

einfordern Wenn junge Menschen in der Kirche neue Formen einfordern,…
• (die Aushändigung, Zahlung o. Ä. von etw.) energisch von jmdm. fordern: sein Geld einfordern; ein Gutachten einfordern;

• demand <payment>; demand payment of <money, outstanding debts>; (Buch etc.) recall, demand the return of
ein Gutachten einfordern: ask for a report

Einheitslook, der Damals hieß der Feinripp-Einheitslook noch Unterhose und Unterhemd.
• (oft abwertend): einheitliches, keine individuelle Note aufweisendes Aussehen: Häuser, Kleider im Einheitslook; dort fahren Taxis ohne den sonst üblichen Einheitslook;

einnicken ;(ist) Ich bin wohl nach dem vielen Telefonieren beim Ausziehen eingenickt
• dose or nod off; meist im Sitzen bei einer Tätigkeit [für kürzere Zeit] einschlffen, vom Schlaf übermanned werden; im Sessel beim Lesen einnicken

einträchtig …sitzen hier Punker und Banker einträchtig nebeneinander
• Adj. harmonious, adv. harmoniously; einträchtig zusammenleben live together in harmony
• in Eintracht; friedlich:einträchtig beieinander sitzen;

Einvernehmen Die diplomatische Floskel „in bestem Einvernehmen" bedeutet nichts anderes, als daß die … gegensätzlichen Positionen …Gesprächspartnern ausgetauscht wurden.
• [zu veraltet Vernehmen = Einverständnis]: understanding; harmony; (Übereinstimmung) agreement; Einigkeit, Übereinstimmung, die auf gegenseitigem Verstehen, auf Verständigungsbereitschaft beruht: es besteht ein gutes Einvernehmen zwischen den beiden Wohnparteien; in freundschaftlichem, gegenseitigem Einvernehmen mit jmdm. handeln; wir leben in bestem/im besten Einvernehmen miteinander; sich mit jmdm. ins Einvernehmen setzen
in freundschaftlichem/gutem Einvernehmen [mit jmdm.] on friendly/good terms [with sb.]
im Einvernehmen mit after consultation with, in agreement with;
im gegenseitigen Einvernehmen by mutual agreement;
sich mit jemandem ins Einvernehmen setzen come to an understanding (oder agreement) with someone

• (Papierdt.; sich mit jmdm. in Bezug auf eine Frage verständigen, zur Übereinstimmung kommen, sich einigen);

• Vorsicht Fehlergefahr: das Verb „einvernehmen" = (Rechtsspr., bes. österr. u. schweiz.): examine; vernehmen, verhören: alle Augenzeugen wurden einvernommen;

Eiskanal, der Eine rasende Fahrt im Eiskanal ...
• (Sport Jargon): toboggan run; ausgebaute, vereiste Bahn für Rennen mit Rodel od. Bob

Elfenbeinturm, der <Pl. selten> Keine Kultur im Elfenbeinturm, sondern eine eigene Welt
• Symbol für die selbst gewählte Isolation des Künstlers, Wissenschaftlers o. Ä., der in seiner eigenen Welt lebt, ohne sich um Gesellschaft u. Tagesprobleme zu kümmern: sich in seinen E. zurückziehen.
• ivory tower; im Elfenbeinturm leben live in an ivory tower

entlasten …daß er plötzlich unerwartete Aussagen macht, jemanden plötzlich schwerst beschuldigt oder entlastet
• (Beanspruchung mindern) relieve (jemanden)(von of), ease the burden (oder workload etc.) of; take some of the strain off; make life easier for; die Beanspruchung einer Person od. Sache mindern: seine Eltern im Geschäft entlasten; den Verkehr entlasten;
jmdn. entlasten: relieve or take the load off sb.;
den Kreislauf entlasten: relieve the strain on the circulation;

(Verkehr) ease the traffic load; (Ballungsraum) relieve the congestion in;
den Verkehr entlasten: ease the traffic;

• (erleichtern) von einer seelischen Belastung befreien:
sein Gewissen entlasten: ease or relieve one's conscience;

(Skisport): unweight
 

• (Rechtsspr.) clear someone of a charge (Recht von einer Anklage), exonerate <defendant>; [teilweise] von einer zur Last gelegten Schuld befreien: den Angeklagten durch eine Aussage entlasten;

• (Kaufmannsspr.) approve the actions of <chairman, board, etc.>; jmds. Geschäftsführung nach Prüfung gutheißen: der Vorstand wurde entlastet.

• (Finanzw.) (Konto) credit; (Schuldner) discharge; ; (Geldw.) durch Tilgung einer Schuld ausgleichen:
sein Konto entlasten: pay off the amount owed on one's account

Entlehnung Und aus dem Jahr 1401 ist die erste Entlehnung aus dem Italienischen 'passo' belegt
• das Entlehnen; borrowing; (Ausdruck etc.) borrowing (aus from)
• Lehnwort . word borrowed from somewhere else
das Wort ist eine Entlehnung aus dem Lateinischen the word is borrowed or a borrowing from the Latin

Entscheid, der, -e Also jener „endgültige Entscheid", der schon mit dem lateinischen „finantia" gemeint war?
• (amtlich, richterlich) ruling, decree; von richterlicher, amtlicher Seite ausgesprochene Entscheidung: nach Entscheid des Arztes, des Schiedsrichters;

• (Entscheidung); decision

• Entscheid oder Entscheidung? Um den übermäßigen Gebrauch der Verbalsubstantive auf -ung einzuschränken werden gelegentlich kürzere Formen verwendet. Aber auch diese Wörter können nur in sehr beschränktem Maße anstelle der Verbalsubstantive auf -ung gebraucht werden, weil sie eine andere Bedeutung oder einen anderen Anwendungsbereich haben. So kann man beispielsweise nur sagen:

Nach Erhalt (nicht: Erhaltung) des Briefes ... Die Erhaltung (nicht: Der Erhalt) des Friedens ... Ich erhielt einen negativen Entscheid (= Mitteilung einer Entscheidung; nicht: eine negative Entscheidung) auf mein Gesuch. Die Stunde der Entscheidung (nicht: des Entscheides; aber: Volksentscheid).

Einige dieser Bildungen werden nur sondersprachlich (Kaufmannssprache) oder landschaftlich (bes. in Süddeutschland und in der Schweiz) gebraucht und gelten nicht als standardsprachlich: Auslad (statt: Ausladung), Ausscheid (statt: Ausscheidung), Untersuch (statt: Untersuchung), Verlad (statt: Verladung).

ergeben Ergib dich drein, wir handeln, wie wir müssen…
• (Duden) zum Resultat, zur Folge haben: die Untersuchung ergab keinen Beweis seiner Schuld; die Nachprüfung hat ergeben, dass ...;
• (hervorbringen) result in; (betragen) come to, make;
• (abwerfen) yield;result in; die Ernte ergab rund 400 Zentner Kartoffeln the harvest produced about 400 hundredweight of potatoes; eins und eins ergibt zwei one and one makes two
• (erweisen) Untersuchung etc.: show, establish, prove;
es hat nichts ergeben nothing came of it;
es ergibt keinen Sinn it doesn't make sense;

• (entstehen, folgen) sich ergeben arise, Schwierigkeiten etc.: crop up; <opportunity, difficulty, problem> arise (aus from); aus etw. folgen; sich als Ergebnis zeigen: eins ergibt sich aus dem andern; es hat sich so ergeben, dass ...; wenn es sich gerade ergibt (wenn es gerade passt) ...
bald ergab sich ein angeregtes Gespräch soon a lively discussion was taking place;
es ergab sich so it just turned out that way;
es ergab sich eine Diskussion a discussion ensued, it led to a discussion;
sich ergeben aus result (oder arise) from;
daraus ergibt sich, daß it follows that;
es ergab sich, daß it turned out that;
es hat sich so ergeben it happened to work out like that, daß: it so happened that; as it turned out,

• (sich hingeben) <ergeben + sich> sich jmdm., einer Sache rückhaltlos hingeben, widmen: sich dem Spiel, einer Leidenschaft ergeben; sie hat sich ihm ganz ergeben;
sich jmdm. ergeben: give oneself to someone;
sich einer Sache (Dat.) ergeben: abandon oneself to sth.;
sich dem Alkohol/(ugs.) Suff ergeben: take to alcohol/drink or the bottle

• (sich fügen) , etw. widerstandslos hinnehmen:
sich in etw. (Akk.) ergeben: submit to sth.;
sich in sein Schicksal ergeben: resign oneself or become resigned to one's fate;

• (resignierend) mit ergebener Miene with an expression of resignation; ohne Widerstand; still resignierend: ein ergebenes Gesicht machen; keinen Widerstand [mehr] leisten;

• (zugeneigt) devoted(ly); (Dativ to); (treu) loyal (to); einem Schicksal: resigned (to), with resignation; demütig zugeneigt, hingebungsvoll: jmdn. ergeben ansehen;

• (kapitulieren) sich ergeben Militär u. im weiteren Sinne; surrender (Dativ to); (einer Sache) devote oneself to; (einem Laster) take to (doing) something; die eingeschlossene Division musste sich ergeben; er ergab sich der Polizei;
sich in ein Schicksal ergeben resign oneself to, surrender to, surrender (jmdm. to sb.);
sich [der Polizei (Dat.)] ergeben: give oneself up [to the police];

• (geh.: devot) obsequious; (geh.) obsequiously; untertänig, devot: sich ergeben verneigen; (veraltend; als Höflichkeitsformel:) Ihr sehr ergebener ...
jmdm. ergebenst danken (veralt.) thank sb. most humbly
ergebensten Dank (veralt.) humblest thanks;
Ihr sehr ergebener ... (geh.) yours most obediently, ...;
Ihr ergebenster od. sehr ergebener Diener (veralt.) your most obedient servant (arch.).
dem Laster (dem Trunk) ergeben a slave to vice (drink);
ergebener Diener obedient servant

• (Gutes und Richtiges Deutsch) In Verbindung mit der Präposition in steht nach sich ergeben der Akkusativ, nicht der Dativ: sich ins Unvermeidliche ergeben.

erlaube mal Ja, erlaube mal!
• if you please

erleben Aber das von Goethe geleitete Weimarer Hoftheater erlebt seine Glanzzeit.
• experience; etwas Schönes/Schreckliches erleben: have a pleasant/terrible experience; (besonders Schlimmes) go through; (noch miterleben) live to see; (mit ansehen) see, witness; (Abenteuer, schöne Tage etc.) have
• (Duden 1)von etw. betroffen u. beeindruckt werden; erfahren müssen od. können; mitmachen, durchmachen: Schönes, Schweres, eine Enttäuschung erleben; ich habe schon viel[es] erlebt; <subst.:> ein tiefes, schmerzliches Erleben;
• kennen lernen, an etw. teilnehmen u. die betreffende Person od. Sache auf sich wirken lassen: etw. bewusst, intensiv erleben; ein Konzert, Abenteuer, eine Landschaft erleben; so aufgeregt habe ich ihn noch nie erlebt; <subst.:> er ist in seinem Erleben stets wach und sehr sensibel.

• (Duden 2) als Reaktion der Außenwelt, als Folge seines Tuns an sich erfahren: einen glänzenden Aufstieg, eine Niederlage erleben; das Buch erlebt schon die 5. Auflage; hat man so was schon erlebt! (ugs.; Ausruf des Erstaunens u. der Entrüstung); du kannst [von mir] noch was erleben! (ugs.; Ausdruck der Drohung);
• <e. + sich> (geh.) eine bestimmte Feststellung in Bezug auf die eigene Person machen, sich als etw. empfinden: angesichts der Katastrophe erlebte er sich als schwach und hilflos.

• (Duden 3) [noch] am Leben sein u. etw. als Zeitgenosse miterleben: werden wir das Jahr 2000 e.?; er hat seinen 90. Geburtstag nicht mehr erlebt;

das habe ich noch nie erlebt! I've never heard of such a thing!;
er hat viel erlebt he has seen a lot of life;
große Abenteuer erleben: have great adventures;
er wollte erst etwas erleben: he wanted to live it up a bit first;
so ängstlich hatte er sie noch nie erlebt he had never seen her so afraid before;
etw. bewusst/intensiv erleben: be fully aware of sth./experience sth. to the full;
sie wünschte sich nur, die Hochzeit ihrer Tochter noch zu erleben: her only remaining wish was to be at her daughter's wedding;
er wird das nächste Jahr nicht mehr erleben: he won't see next year;
dieser Film erlebte einen völligen Reinfall this film was a complete flop (coll.);
du kannst was erleben! (ugs.) you won't know what's hit you!;
sich als etw. erleben: feel oneself to be sth
sechs Auflagen erleben run into six editions;
er hat viel erlebt he's seen a lot of the world, (mitgemacht) he's been through a lot;
ich habe etwas Seltsames erlebt I had a strange (oder weird) experience;
ich habe es oft erlebt(, daß) I've often seen it happen (that);
wir werden es ja erleben! we'll see!;
das möchte ich erleben! skeptisch: I'd like to see that, I'll believe that when I see it;
ich habe nie erlebt, daß er ... I've never known him to Infinitiv;
hat man so etwas schon erlebt! F have you ever seen (oder heard) the likes of that?; das muß man einfach erlebt haben a) you've got to see it to believe it, b) you've got to have been through it yourself;
na, du kannst was erleben! you just wait!;
die kann was erleben! F she's in for it, stärker: F she won't know what's hit her;
sonst kannst du was erleben! or else

erraten WALTER: Erraten.
• you guessed it!

erstehen Hier kann man für wenig Geld ausrangiertes, aber wieder aufgemöbeltes Inventar aller Art erstehen.
• (auferstehen) (geh.) arise, result (aus from);; von neuem entstehen <ist>: Vergangenes ersteht zu neuem Leben; das zerstörte Schloss war wieder in alter Pracht erstanden. ûChrist ist erstandenü òChrist is risen
• (entstehen) literarisch-gehoben: rise up (from); <difficulties, problems> arise; daraus werden uns nur Unannehmlichkeiten erstehen, daraus können uns Unannehmlichkeiten erstehen it could cause us trouble
• (kaufen) Verb/transitiv purchase, buy (oneself), [mit Glück od. Mühe] käuflich erwerben <hat>: er hat in letzter Minute noch drei Eintrittskarten erstanden;
• (bekommen) get;

erstehen …hab‘ dieses wunderbare Exemplar einer Kaffeemühle erstanden.
• kaufen) (geh.) purchase, buy (oneself), (bekommen) get; [mit Glück od. Mühe] käuflich erwerben <hat>: er hat in letzter Minute noch drei Eintrittskarten erstanden;

• (entstehen) (geh.) <difficulties, problems> arise; auferstehen; von neuem entstehen <ist>: Vergangenes ersteht zu neuem Leben; das zerstörte Schloss war wieder in alter Pracht erstanden;

• (auferstehen) rise; result (aus from); literarisch-gehoben (entstehen) rise up (from);
ûChrist ist erstandenü òChrist is risenô
daraus können uns Unannehmlichkeiten erstehen it could cause us trouble

Erstkläßler, der, - Anschließend werden die Erstkläßler von den Eltern und der Lehrerin in die Schule begleitet.
• Schüler der ersten Schulklasse; Bildung aus einem Halbpräfix, „erst-" und dem Nomen „Klasse" und dem Suffix „-ler"

Exponat, das, -e …sie mögen uns doch Exponate bringen von dem, was sie aus der DDR-Zeit aufgehoben haben
• exhibit item, [russ. eksponat, zu lat. exponere, exponieren] (Fachspr.): Ausstellungs-, Museumsstück: die Ausstellung umfasst über tausend Exponate;

­F­
fahnden Die Gestapo fahndet nach Helfern und Mitwissern.
• polizeilich suchen [um zu verhaften, zu beschlagnahmen]: search (nach for), nach jemandem fahnden search for; nach Terroristen, Rauschgift fahnden

festhalten, die Videokamera Statt Erinnerungsphotos, hält heute die Videokamera alles fest.
• die Videokamera zeichnet alles auf, nimmt alle auf.

Finanzgebaren, das Die Art des Umgangs mit Geldmitteln, sprich Finanzen, nennt man auch Finanzgebaren.
• Art des Umgangs mit [öffentlichen] Geldmitteln;
• vgl. das Gebaren = (oft abwertend) conduct; behaviour; demeanor; (Geschäftsgebaren) conduct; [auffälliges] durch bestimmte Bewegungen, Handlungen gekennzeichnetes Verhalten, Benehmen: ein sonderbares Gebaren an den Tag legen; ein weltmännisches Gebaren haben; das geschäftliche, kaufmännische Gebaren einer Firma;

Finanzmakler, der, - Es gibt Finanzdirektoren, Finanzmakler und längst auch Finanzwissenschaftler,
• money broker
• vlg. Makler, der, - = broker; jmd., der Verkauf, Vermietung, den Abschluss von Verträgen in verschiedenen Bereichen vermittelt (Berufsbez.): einen Makler einschalten; (Wirtschaft) broker; (Börsenmakler) stockbroker; (Grundstücksmakler) estate agent, (Häusermakle) real estate agent; (Börsenmakler) broker
ein ehrlicher Makler (ein uneigennütziger Vermittler; nach dem dt. Reichskanzler O. v. Bismarck, der sich selbst so bezeichnete);

Firmling, der, -e Jetzt ergreifen die Firmlinge das Wort und beten ihre Fürbitten für die Felder und Weinberge.
• (kath. Kirche): confirmation candidate, confirmand; jmd., der gefirmt wird;;im Alter von ca. 14 Jahren erfährt ein Mitglied der kath. Kirche die sogenannte „Firmung"; durch Handauflegen und Salben wird der hl. Geist vom Priester gespendet.
 
 

flanieren Wenn er durch sein Revier flaniert, dann…
• stroll, saunterohne ein bestimmtes Ziel langsam spazieren gehen an einem Ort, an dem man andere sehen kann u. selbst gesehen wird: durch die belebten Geschäftsstraßen flanieren

fleucht alles was kreucht und fleucht wird wieder munter
• ältere (frühnhd.) Form von (er, sie, es) ,,fliegtú, fliegen; als Reimwort zu ,,kreuchtú gebildet]: meist alles, was da kreucht und fleucht (alle Tiere; eigtl. = kriecht und fliegt).

fräsen Wenn hier so gedreht und gefräst und gefeilt wird, dann…
• (Holz, Metall u. Ä.) shape <wood>; mill <metal>; form <groove, thread>; mit einer Fräse, einem Fräser bearbeiten: ein Werkstück fräsen; durch Fräsen (a) herstellen: ein Gewinde fräsen
• (Landw.) hoe [with a rotary cultivator]

Fürbitte, die, -n Am Ahrtor, am ersten Altar, beten die Kommunionkinder die Fürbitten für die Stadtbewohner.
• intercession Gott im Gebet mit der Bitte um Wohlhalten oder Gnade für bestimmte Menschen anrufen.
[bei jmdm.] für jmdn. Fürbitte einlegen intercede [with sb.] for sb.

­G­
gar Für 1999 werden gar 29000 Firmen Konkurs anmelden müssen.
• ( fertig gekocht,) (von bestimmten Nahrungsmitteln) fertig gekocht, gebraten od. gebacken: das gare Fleisch, das gar gekochte Fleisch vom Knochen ablösen; die Kartoffeln gar kochen; die Kartoffeln sind noch nicht, sind erst halb gar
etw. ist gar [gekocht]/erst halb gar: sth. is cooked or done/only half-cooked or half-done;
etw. gar kochen cook sth. [until it is done];
nicht gar underdone;

• (Landw.) (vom Ackerboden) ready for cultivation postpos.; in dem für eine Bestellung günstigsten Zustand: der Boden ist gar
der Kompost ist gar: the compost is ready for use

• (südd., österr. ugs.) finished, done; aufgebraucht, aufgezehrt: unser Geld war gar; mein Vorrat wird bald gar sein.

• (überhaupt) <Adv.> (verstärkend bei Verneinungen) überhaupt: gar nicht[s]; gar kein; sie stellte gar keine Fragen; das ist doch gar nicht wahr.
gar nicht [wahr] not [true] at all;
gar nichts not a thing, nothing at all, absolutely nothing; nothing whatsoever;
gar keiner, niemand nobody at all; nobody whatsoever;
es hat gar keinen Sinn it's no use (at all);
es besteht gar kein Zweifel there's no doubt whatsoever;
gar nicht schlecht not bad at all;
das ist gar nichts gegen meine Geschichte that's got nothing on my story
sie konnte gar nicht anders handeln there was nothing else at all that she could do;
gar nicht so übel not bad at all;
das habe ich gar nicht gewusst I had no idea that that was so;
ich habe gar keinen Hunger I'm not at all or not in the least hungry;
gar keines not a single one; gar kein Geld no money at all;

• (sehr:) (südd., österr., schweiz.) verstärkend das schmeckt gar gut; das klingt so gar traurig.
gar zu only too;
es waren gar zu viele Leute da there were just too many people there;
er wäre gar zu gern gekommen he would so much have liked to come;
gar so so very;
sei doch nicht gar so stur! don't be so [damned] stubborn;
du bist gar früh gekommen you have indeed come early;
gar mancher many a one or person

• (sehr) (veralt, noch südd., österr., schweiz.); <unbetont> wirkt verstärkend bei Vermutungen, [rhetorischen] Fragen: er wird es doch nicht gar gestohlen haben?; habe ich das Buch gar falsch eingestellt?

• (Steigerung) <betont> (südd., österr., schweiz.) verstärkt ein steigerndes ,,zu" od. ,,so": er wäre gar zu gerne mitgefahren; sie ist gar so empfindlich.
gar so so very;
gar zu (a bit) too ,allzu

• (erst ) <unbetont> wirkt (häufig in Verbindung mit ,,und") verstärkend, hervorhebend in Aussagen; der Schmutz im Hotel war schon schlimm, und gar das Ungeziefer; er konnte schon unangenehm werden, und gar eine Frau; eine Prognose für die nächsten Monate oder gar für das erste Halbjahr ist nicht möglich.
er ist unangenehm genug, und gar sein Bruder! he's unpleasant enough, and as for his brother!;

• ( wirklich; tatsächlich) <unbetont> wirkt verstärkend bei Behauptungen; : er ist gar zu allem fähig.

• ( sogar, geh.) even; die Zeitungen setzten sich gar für den Attentäter ein the papers even came out in support of the assassin; ich glaube gar, sie weint I do believe she's crying;

• (vielleicht) perhaps;
oder gar let alone;

• (Gutes und richtiges Deutsch) Das Adverb gar ûganz, sehr, sogarú schreibt man von kein und nicht[s] immer getrennt: Das hat gar keinen Wert. Er hat dort gar nichts zu sagen. Sie ist mit dem Ergebnis gar nicht zufrieden.
In neuer Rechtschreibung wird gar ûfertig gekochtú vom folgenden zweiten Partizip immer, also auch in attributiver Stellung, getrennt geschrieben: Er hat das gar gekochte Fleisch aufgeschnitten. Das Fleisch ist gar gekocht

gefällig Beispiel gefällig?
• (hilfsbereit, verbindlich) obliging; helpful; complaisant
jmdm. gefällig sein oblige or help sb.;
sich gefällig zeigen/[als] gefällig erweisen show oneself willing to oblige or help; zu Gefälligkeiten bereit, hilfsbereit: ein gefälliger Mensch; jmdm. gefällig sein (jmdm. eine Gefälligkeit erweisen); sich [jmdm.] gefällig erweisen, zeigen; (Amtsdt., Kaufmannsspr. veraltend; zum Ausdruck einer höflichen Bitte:) zur gefälligen (Abk.: gefl.) Beachtung.
jemandem gefällig sein oblige someone, help someone;
sich jemandem gefällig zeigen help someone (out), do someone a favor;
sie war so gefällig, mir zu helfen she was kind enough to help out;
etwas zu trinken gefällig? would you like something to drink?;
sonst noch was gefällig? (ironisch) anything else (while I'm at it)?;
wenn's gefällig ist (ironisch) if you don't mind, of course

• (zuvorkommend) kind; Wein: palatable, pleasing;

• (anziehend, ansprechend) pleasing(ly); agreeable, agreeably; pleasant, agreeable <programme, behaviour>; Gefallen erweckend, ansprechend: ein gefälliges Äußeres; sich gefällig kleiden.

• (gewünscht) (bes. in höflichen od. iron. Fragen) gewünscht, angenehm: wir gehen um 8 Uhr, wenns gefällig ist; [eine] Zigarette gefällig?; sonst noch etw. gefällig?
folgen Sie mir, wenns gefällig ist! follow me, if you please;
noch ein Kaffee gefällig? would you like or care for another coffee?.

• da/hier ist [et]was gefällig (ugs.; da/hier ist [et]was los, gehts hoch her, herrschen unbeschreibliche Zustände; eigtl. = erweckt Gefallen);

Gehrock, der Carl Cüppers… zieht sich fast jeden Tag seinen alten Gehrock an und unterrichtet interessierte Besucher
• (Herrenjacke) (veraltend): frock coat; meist zweireihig geknöpfte Herrenjacke mit knielangen, vorn übereinander greifenden Schößen.
zu Beginn des 19.ÿJh. aus der Redingote hervorgegangener knielanger Männerrock, meist aus dunklem Tuch, ein- oder zweireihig mit gerade oder glockig geschnittenen Schößen.

Geier, -s, - Weiß der Geier, wo heute mein Gehirn tickt.
• weiß der Geier = God only knows, siehe auch Geier
• vulture, [bes. in den Tropen u. Subtropen heimischer] aasfressender, großer Greifvogel mit nacktem Kopf u. Hals u. starkem, nach unten gebogenem Schnabel:
Ü er ist ein richtiger Gier = ugs. abwertend: ein habgieriger Mensch
weiß der Geier = God only knows
hol‘ dich, hol‘s der Geier! = wie Teufel; hole/hol‘ dich der Teufel usw/der Teufel usw soll dich holen = Ausufe der Verwünschungs
das weiß der Geier = auch wie Teufel
die Geiernase = große, stark nach unten gebogene Nase (eines Menschen)

gelernt Schwester Beate Maria gehört einem sogenannten „tätigen" Orden an. Sie ist gelernte Krankenpflegerin
• qualified; Arbeiter: skilled; Handwerker etc.: trained; [lernen in der älteren Bed. „lehren"]: für ein bestimmtes Handwerk, einen Beruf vollständig ausgebildet: sie ist gelernte Verkäuferin.
• vgl. ausgebildet = trained; meistens akademisch: qualified; Arbeiter: skilled

Gelübde, das, - Ein wesentlicher Punkt in unserem Bild von Nonnen und Mönchen ist das Gelübde der Ehelosigkeit, der Zölibat
• vow; [mhd. gelüb(e)de, ahd. gilubida, zu geloben] (geh.): feierliches [vor Gott abgelegtes] Versprechen: ein stilles Gelübde; das Gelübde der Armut; ein Gelübde tun; sein Gelübde erfüllen, brechen; die ewigen Gelübde (kath. Kirche; die Ordensgelübde) ablegen; an, durch ein Gelübde gebunden sein.
ein Gelübde ablegen take (oder make) a vow
• (Brockhaus) Gelübde: (lat. Votum), in den Religionen ein feierlich Gott oder bei Gott gegebenes Versprechen, in dem sich der Gelobende zu etwas verpflichtet. In der kath. Kirche ist ein Gelübde (zeitlich begrenzt oder lebenslänglich bindend) ein Gott gegebenes Versprechen, eine bes. wertvolle sittl. Tat zu vollbringen, v.ÿa. realisiert im Mönchtum und Ordensleben, wo seit dem MA. Gehorsam, Armut und Ehelosigkeit als die verbindl. Kerngelübde des Ordenslebens (evang. Räte) gelten. Die prot. Frömmigkeit kennt über die Erfüllung der allg. christl. Pflichten hinaus keine besonderen Gelübde.

Grenzpfahl, der, -ä-e Begeben wir uns aber nun vor die Tore der Burg oder der mittelalterlichen Stadt in den Bereich außerhalb der Grenzpfähle
• boundary post

guck mal Guck mal, was alles drin ist.
• siehe, schaue einmal her; umgangssprachlich

­H­
Hausrat, der Der Sammelbegriff Gerust stand für Hausrat.
• household goods, effects; alle zu einem Haushalt gehörenden Sachen (z. B. Möbel, Küchengeräte); alle bewegl. Sachen des Haushalts, v.ÿa. Möbel, Gardinen, Teppiche, Geschirr und Wäsche; i.ÿd.ÿR. auch der Familien-Pkw, nicht jedoch Gegenstände des persönl. Gebrauchs

Hemmschwelle, die Das kann Hemmschwellen abbauen.
Psychologie inhibition threshold; (bes. Psych.): sittliche Norm o. Ä., die jmdn. hindert, etw. Bestimmtes zu tun: eine Hemmschwelle durchbrechen, überschreiten
eine Hemmschwelle überwinden overcome one's inhibitions

herumpusseln … dann kann ich hier in Ruhe rumpusseln …
• to fiddle about
• pusseln = [ursp geschäftig sein, ohne etwas richtes zu tun] sich ausgiebig [mit kleinigkeiten] beschäftigen; herumbasteln; to fiddle aobut, around; am Auto pusseln, im Garten pusseln; sie pusselt den ganzen Tag im Haus = she fusses about the house all day;
die Pusselarbeit = der Pusselkram = viel Geduld, Genauigkeit u. Geschicklichkeit erforndernde u. daher mühsame Arbeit; diese Näherei ist wirklich eine Pusselarbeit
pusselig = pusslig= (1) Geduld, Genauigkeit u. Geschicklichkeit erfordernd; eine pusselige Arbeit, Aufgabe (2) in kleinlicher Genauigkeit sich viel mit unwesentlichen Dingen beschäftigend; umständlich; er ist so pusselig, daß er es zu nichts bringt. (Mensch) = finicky

Hetze, die, -n Keine Wach-und Wechselschichten mehr, keine Hetze von einem Fall zum nächsten.
• (große Hast) [mad] rush; des Lebens: rat race; übertriebene Eile, große Hast; das Getriebensein: das war wieder eine Hetze heute; in großer Hetze die Koffer packen.
in großer Hetze: in a mad rush or hurry;
heute war eine fürchterliche Hetze: today was one mad rush;
was soll die Hetze? what's the big rush?;

• (abwertend: Hetzfeldzug) <o. Pl.> smear campaign; (gegen eine Minderheit) hate campaign; (Aufhetzung) agitation; unsachliche, gehässige, verleumderische, verunglimpfende Äußerungen u. Handlungen, die Hassgefühle, feindselige Stimmungen u. Emotionen gegen jmdn., etw. erzeugen: eine Hetze gegen jmdn. betreiben.
eine Hetze betreiben mount or run a smear/hate campaign;
Hetze gegen die Juden etc. Jew-baiting etc

• (Jägerspr.) Hetzjagd; hunting (with hounds); (einzelne Jagd) hunt (with hounds);

heulen Ich hab' die ganze Nacht geheult.
• howl, cry

Hingabe, die …Man nennt sie daher beschauliche oder kontemplative Orden, weil sie fast ausschließlich in der Hingabe für ihren Glauben leben.
• (Sichhingeben) devotion; (an to); rückhaltloses Sichhingeben für/an jmdn., etw.: bedingungslose Hingabe an die berufliche Arbeit;
mit (oder voller) Hingabe devotedly;
etw. mit Hingabe tun do sth. with dedication;

• (begeistert) passionately; große innere Beteiligung, hingebungsvoller Eifer; Leidenschaft:
(selbstvergessen) with abandon
(Eifer) dedication;
mit Hingabe tanzen put one's whole soul into one's dancing;

(geh. verhüll.) sexuelles Sichhingeben der Frau.

(selten) das [Hin]geben;

(geh.: das Opfern) unter Hingabe des Lebens at the cost of one's life; das Hingeben, Opfern;

hingegen Erfreulich hingegen, zumindest für die direkt Betroffenen:
• (jedoch) however; (andererseits) on the other hand
<Konj.> [hin u. gegen]: dagegen, im Gegensatz dazu: seine Frau hingegen/(seltener:) hingegen seine Frau stimmte dafür; <auch Adv.:> hingegen fiel ihr ein, dass ...;

hintersinnig Der hintersinnige Spruch „Du hast keine Chance, nutze sie",…
• (Hintersinn) <remark, story, etc.> with a deeper meaning; subtle <sense of humour>; story etc. with a deeper (oder hidden) meaning;
mit Hintersinn, voller Hintersinn: eine hintersinnige Erzählung; einen Hintersinn enthaltend, ausdrückend: eine hintersinnige Bemerkung.
hintersinniger Gedanke, hintersinnige Absicht ulterior motive

• (veraltend) schwermütig, wahnsinnig;

• vgl. der Hintersinn = deeper (oder hidden) meaning; 1. hintergründiger Sinn, tiefere Bedeutung. 2. geheimer bzw. unausgesprochener Nebensinn, Doppelsinn: etw. ohne Hintersinn sagen;

Höhensonne, die Zum Beispiel diese Geschirrspülma schine, oder eine Höhensonne, wie wäre es damit?
• (Met.) <o. Pl.> high-altitude solar radiation; intensive Sonneneinstrahlung in großen Höhen.
• (Lampe) sun-ray lamp ® Quarzlampe, die ultraviolettes Licht ausstrahlt; ultraviolet lamp; sun lamp;
• (Bestrahlung) <o. Pl.> (Med).:ultraviolet radiation treatment; sun lamp treatment;(zu Heilzwecken angewendete) Bestrahlung mit einer Höhensonne: Höhensonne bekommen;

Holzbalken, der, - Sie „bestachen" die Holzbalken und fanden so heraus, ob sie etwa morsch oder faul geworden
• wooden beam

Holzverschalung, die …an jenes Spezialmesser, mit dem früher die Bergleute die Holzverschalungen der Stollen überprüften
• timber facing, boarding

Hostie, die, - Im Mittelpunkt dieses religiösen Festes steht das Allerheiligste, die Hostie, die den Leib Christie versinnbildlicht.
• (christl. Rel.) hostungesäuertes Brot in Form einer kleinen Scheibe, die den Leib Jesus symbolisiert.

Hut, der, -ü-e wer sich nicht an gesellschaftliche Regeln hielt oder auch heute nicht hält, kriegt eins auf den Hut.
• den Hut abnehmen/aufsetzen take off/put on one's hat;
• vor jmdm. den Hut ziehen (abnehmen) take off one's hat to sb.; (zum Gruß) raise one's hat to sb.;
in Hut und Mantel wearing one's hat and coat; with one's hat and coat on;
• da geht einem/mir der Hut hoch (ugs.) it makes you/me mad or wild (coll.);
• ihm ging der Hut hoch he blew his top (Slang stack);
• Hut ab! (ugs.) hats off to him/her etc.; I take my hat off to him/her etc.;
• ein alter Hut sein (ugs.) be old hat; etwas Altbekanntes, längst nicht mehr Neues
• seinen Hut nehmen [müssen] (ugs.) [have to] pack one's bags and go; have to go; aus dem Amt scheiden, zurücktreten [müssen]
• vor jmdm./etw. den Hut ziehen (ugs.) take off one's hat to sb./sth.; vor jmdm., etw. alle Achtung haben, jmdm., einer Sache seinen Respekt nicht versagen können
• das kann er sich (Dat.) an den Hut stecken (ugs. abwertend) he can keep it (coll.) or (sl.) stick it;
• mit etw. nichts am Hut haben (ugs.) have nothing to do with sth.;
• jmdm. eins auf den Hut geben (ugs.) give sb. a dressing down; jmdm. einen Verweis, eine Rüge erteilen)
• eins auf den Hut kriegen (ugs.) get a dressing down; get a rap across the knuckles; einen Verweis, eine Rüge erhalten)
• unter einen H. kommen (ugs.; einig werden, übereinkommen).
• verschiedene Interessen/Personen unter einen Hut bringen (ugs.) reconcile different interests/the interests of different people; (Meinungen etc.) reconcile, (Personen) a. get people to agree (oder cooperate etc.), (koordinieren) coordinate, sort out, (Termine, Pläne etc.) fit in; einigen; in Einklang, Übereinstimmung bringen): es ist schwer, so viele Menschen, Interessen unter einen Hut zu bringen;
• mit Politik etc. habe ich nichts am Hut politics etc. isn't my cup of tea, I'm not very politically-minded etc., I don't know the first thing about politics etc.;
• das kannst du dir an den Hut stecken! Slang you can stick that
• sich <Dat.> etw. an den H. stecken können (ugs.; etw. behalten können [weil der Sprecher es nicht haben will, es verächtlich zurückweist o. Ä.]; viell. nach der zu Ende des 19. Jh.s aufgekommenen Sitte der jungen Männer, sich nach Ende der Militärdienstzeit eine Papierblume an den Hut zu stecken);
• den Hut in den Ring werfen (seine Kandidatur anmelden; LÜ von engl. to throw one's hat in the ring);
• etw. aus dem H. machen (ugs.; etw. unvorbereitet machen, improvisieren; wahrsch. in Anspielung auf Zauberkünstler, die aus ihrem Hut Tiere o. Ä. hervorzaubern);

Hutschnur, die Das ist über die Hutschnur."
• Hutband, hat string
•das geht mir über die Hutschnur (ugs.) that's going too far; that's a bit much;
• etw. geht [jmdm.] über die H. (ugs.; etw. geht [jmdm.] zu weit; urspr. wohl Bez. für die zulässige Stärke des Wasserstrahls, des aus einem Rohr fließenden Wassers bei der Wasserentnahme; wer dieses Maß überschritt, verstieß gegen die Nutzungsvorschrift): das, diese Unverschämtheit geht [mir] über die Hutschnur

­I­
irr Hallo. Mensch, du hast ja ein irres Sweatshirt an.
• crazy, great, siehe auch irr


­J­
jedweder Und der feste Ausdruck „keine Chance" steht in gewisser Weise für jedwede „Unmöglichkeit"
• jedweder, jedwede, jedwedes Indefinitpronomen u. unbest. Zahlwort (nachdrücklich, veraltend) jedwedes neue Verfahren; jedweder Angestellte; der Ausgang jedweden/jedwedes weiteren Versuchs; jedwedem ist die Teilnahme erlaubt
•. every; every single; Freude, Bedauern etc.: all;
ohne jedwede Rücksicht without any consideration whatsoever;
ohne jedweden ... without a trace of, bar all, devoid of (all);
ihm fehlt jedweder Sinn für Humor etc. he hasn't got the slightest sense of humor etc.

• allein stehend everyone; everybody
• (Gutes und richtiges Deutsch) jedweder: Das Pronomen jedweder steht nachdrücklich für jeder, kommt aber nur noch in gehobener Sprache vor.
1. Deklination: Vor dem Genitiv Singular eines stark gebeugten Maskulinums oder Neutrums wird jedweder schwach dekliniert: jedweden Tisches, jedweden Buches. Folgt aber ein Adjektiv, dann wird jedweder auch stark dekliniert: jedwedes / jedweden wackeren Mannes.
2. Deklination des Adjektivs nach jedweder: Das auf jedweder, jedwede, jedwedes folgende [substantivierte] Adjektiv wird schwach dekliniert: jedwedes neue Verfahren, jedweder Angestellte.

­K­
Kleinganove, der, -n, -n …daß Willi diese Kleinganoven seine Stammkundschaft nennt…
• kleiner Ganove = small-time crook
• vgl. Ganove = [aus der Gaunerspr.] (ugs. abwertend): Verbrecher, Betrüger; Angehöriger der Unterwelt:; (auch als Schimpfwort:) dieser Ganove !;
einen Ganoven dingfest machen = (jmdn. verhaften, festnehmen, arrest s.o., put s.o. behind bars )

Klüngel. der, - Es ist ein ganz kleiner Klüngel verbrecherischer Elemente.
• (abwertend) clique, crowd; Gruppe von Personen, die sich gegenseitig Vorteile verschaffen; Clique (a): einen Klüngel bilden;
er und sein Klüngel; him and his cronies
• (landsch.) traubiger Blütenstand, Rispe: ein Klüngel Trauben, Johannisbeeren;

knutschen Wollte er dich knutschen?
• knutschen = pet, neck, smooch
• heftig unarmen und küssen u. ä. ;[sich] knutschen; mit jmdm knutschen; (knutschend Zärlichkeiten austauschen)
die Knutschecke
die Knutscherei
der Knutschfleck
 
 

Kollektion für die Bereiche Marketing, Vertrieb, für die Kollektion und das Design
• (Sortiment) range; (Mode) collection; (Sammlung, Zusammenstellung) collection
• Mustersammlung von Waren, bes. von neuen Modellen der Textilbranche: eine Kollektion vorführen, zeigen; eine Kollektion von Lederwaren;
• für einen bestimmten Zweck zusammengestellte Sammlung, Auswahl: eine Kollektion Kunstbände zur Auswahl;
• aus privater Neigung gesammelte Dinge

Komplott,das Ah, ein Komplott!
• plot

kreucht alles was kreucht und fleucht wird wieder munter
• [ältere Form von (er, sie, es) ,,kriechtú, kriechen]: in: alles, was da kreucht und fleucht
• alles, was da kreucht und fleucht all living creatures or things

Kreuzverhör, das Die schärfste Form der Vernehmung ist das Kreuzverhör
• (Rechtsspr.): cross-examination; Form der Vernehmung, bei der Zeuge od. Sachverständiger allein durch den Staatsanwalt u. den Verteidiger u. nicht durch den Richter verhört werden: ein detailliertes Kreuzverhör des Angeklagten;
jmdn. ins Kreuzverhör nehmen cross-examine,

• (im weiteren Sinne) interrogation, grilling; jmdn. ins Kreuzverhör nehmen, einem Kreuzverhör unterziehen (jmdn. mit vielen Fragen in Bezug auf etw. hart bedrängen mit der Absicht, etw. Bestimmtes zu erfahren);
ins Kreuzverhör nehmen give someone a grilling

• (Brockhaus) Vernehmung eines Zeugen oder Sachverständigen im Strafprozess im Wechsel von Staatsanwalt und Verteidiger (bevor der Vors. des Gerichts ergänzende Fragen stellen kann). Dieses im angloamerikan. Strafprozess wichtige Mittel zur Wahrheitsfindung wird im dt. Strafprozess nur selten und nur auf übereinstimmenden Antrag von Staatsanwalt und Verteidiger angewandt (§ÿ239 StPO).ÿþ Die österreichische StPO erwähnt das Kreuzverhör nicht; in der Schweiz ist es nicht üblich

Kufe, die, -n Ein Star auf Kufen zu werden, ist nicht leicht
•(von Schlitten, Schlittschuhen) runner; schmale, vorn hochgebogene Schiene unter einem Schlitten, Schlittschuh zum Gleiten über Schnee, Eis;
• (von Flugzeugen, Hubschraubern) skid; gebogenes Brett, auf dem ein Segelflugzeug landet;
• Gestell, auf dem sich ein leichter Hubschrauber bei der Landung vom Boden abstützt
• (landsch.) tub; (zum Keltern, Brauen) tun; vat; [von lat. cupa = Tonne]: 1 Bottich, Kübel 2 altes deutsches Hohlmaß unterschiedlicher Größe (z. B. 4,85 hl in Preußen, 7,85 hl in Sachsen);
 
 

kundtun, etwas jemandem Ihr Glaubensbekenntnis haben die Menschen in der Öffentlichkeit kundgetan.
• announce; make known; kundgeben, Kunde (veraltet), Nachricht geben.
• unr. refl. V. be revealed; show itself

Kurzschluß. der Jeder hat mal 'ne Art Kurzschluß.
• der = everyone has a screw loose here, siehe auch Kurzschluß
•(a) (Elek) short circuit (b) Vorübergehende, auf einem Affett beruhende, geistige Störung; sein Verhalten läßt sich nur aus einem Kurzschluß heraus erklären (c) falsche [logische] Schlußfolgerung
die Kurzschlußhandlung = rash action
die Kurzschlußreaktion = [knee]jerk reaction, rash reaction
das war ein Kurzschluß/eine Kurzschlußhandlung = something just went snap

­L­
Laffe, der, -n, -n Zwar bin ich gescheiter als alle die Laffen, Doktoren, Magister, Schreiber und Pfaffen
• (veraltend abwertend): geckenhafter [junger] Mann, fop; dandy
• Vorsicht Fehlergefahr: die Laffe, -n = (landsch.): 1. vorderer Teil des Löffels.
2. Ausguss

Lamm, das, -er …vor dem letzten Altar einen Blütenteppich mit dem Lamm, das Jesus symbolisiert
• Symbol für Jesus, das besonders die Unschuld betont.

landläufig Es ist mehr als das, was man landläufig darunter versteht
• (üblich) current, common, generally accepted;
• (volkstümlich) popular; widely held or accepted; (
• (nicht fachlich) popular; commonly, in popular usage
• (Duden) allgemein verbreitet, bekannt; allgemein üblich, gängig:landläufige Vorstellungen; eine landläufige verbreitete Ansicht;
nach landläufiger Meinung/Auffassung according to popular belief
im landläufigen Sinn in the conventional sense (of the word);
der landläufigen Meinung nach according to popular opinion (oder belief), conventional wisdom has it that;
entgegen landläufiger Meinung contrary to popular opinion (oder belief);

lauschen …ein drittes Schuljahr …lauscht brav den Anordnungen des strengen Lehrers.
• (horchen) listen (so as to overhear sth.); horchen: neugierig, angespannt lauschen; heimlich: eavesdrop (on), listen (in on)
er legte sein Ohr an die Wand und lauschte; hast du gelauscht (heimlich mit angehört, was nicht für dich bestimmt war)?; er lauscht an der Wand, ins Zimmer;
an der Tür lauschen: eavesdrop at the door;

• (zuhören) listen [attentively];bestimmten Worten od. Klängen, jmdm. zuhören: jmds. Bericht, dem Gesang der Vögel lauschen;
jmds. Worten usw. lauschen: listen [attentively] to sb.'s words etc

• (angestrengt horchen) listen (Dativ oder auf to); angestrengt: strain one's ears (for); horchen: er lauschte gespannt; auf jmds. Schritte lauschen

Leder, das, - Niemand wollte der jungen Frau ans Leder…
• leather; aus Tierhaut durch Gerben gewonnenes, meist zähes, sehr reißfestes Material: weiches, schmiegsames, genarbtes Leder; Leder verarbeiten, färben, pflegen; Kleidung aus Leder; diese Tasche haben wir auch in Leder; jmd., dieses Buch kann auch in Leder (mit einem aus Leder angefertigten Einband) geliefert werden; viele Motorradfahrer kleiden sich in Leder (tragen einen aus Leder angefertigten [Schutz]anzug);
aus Leder (made of) leather;
in Leder [gebunden] leather-bound;
ein Gürtel aus Leder: a leather belt;
zäh wie Leder sein be as tough as leather; <person> be as hard as nails;
was das Leder hält (ugs.; kräftig; nach dem ledernen Geschirr der Zugtiere);

• beruht auf veraltet Leder = menschliche Haut:
jmdm. das Leder gerben/versohlen (Fell );
jmdm. ans Leder gehen/wollen (ugs.) go for sb./be out to get sb.; (jmdn. angreifen);
vom Leder ziehen let fly, let rip (gegen against); schimpfen, wettern, polemisieren: gegen jmdn., etw. vom Leder ziehen (selten auch von der Waffe Gebrauch machen; zu veraltet Leder = lederne Schwertscheide.)
gegen jmdn./etw. vom Leder ziehen (ugs.) speak one's mind about sb./sth.;
jmdm. aufs Leder rücken = jemandem auf die Pelle rücken = crowd someone;

• (Fensterleder) leather; chamois or chammy [leather]; kurz für Fensterleder.

•(Fußball Jargon) ball; leather; Fußball: er drosch das Leder ins Tor;

Lüttich als die Lütlicher Nonne Juliana das Gedächtnis des Abendmahls noch mal aufgreifen wollte.
• belgische Provinzhauptstadt, frz. Liège.

­M­
mannhaft Statt mannhaft,… verrieten sie das Opfer unserer Krieger…
• [mhd. manhaft = mutig, tapfer]: manly, (tapfer) brave, valiant; (entschlossen) resolute <behaviour>; courageous <decision etc.>
• (Duden) einem Mann geziemend, gemäß; in männlicher (mutiger, tapferer, entschlossener o. ä.) Haltung;
• mannhaft Widerstand leisten offer stout resistance

Maultier, das, -e Früher ging es zu Fuß oder auf Maultieren über die Paßwege
• mule; aus Pferd u. Esel gekreuztes, pferdeähnliches Huftier.
• (Fachspr.) Kreuzung von Eselhengst u. Pferdestute;

Mittelschiff, der, -e Die Bürgerschützen nehmen ihren Platz im Mittelschiff ein…
• den Raum einer Kirche, in dem sich Bürger, Laien, zum Beten aufhalten können, bezeichnet man als Schiff.
• auch Seitenschiff, usw.

Mobiliar, das; -e <Pl. selten> Enrico kann sein neues Heim mit Mobiliar aus der „Sparbüchse"… einrichten.
• furnishings, Gesamtheit der Möbel u. Einrichtungsgegenstände, Hausrat einer Wohnung

modrig Man spricht auch von einem faulen Schüler…Ursprünglich leitet sich dieses Adjektiv von modrig und stinkend ab.
• moderig =
• moldy; Geruch: musty; (faulend) decaying, putrid von Moder bzw. Modergeruch erfüllt: ein modriger Keller, Geruch; die Luft ist modrig; modrig riechen;

Mofa, das, -sFünfzig Mark für ein Mofa angezahlt.
• das = small Moped

Monstranz [sie mußten] die kostbare Monstranz vor Raubüberfällen verteidigen.
• Behälter, meist aus Gold, in dem die geweihte Hostie aufbewahrt wird und betrachtet werden kann.

morsch Sie „bestachen" die Holzbalken und fanden so heraus, ob sie etwa morsch oder faul geworden
• bes. durch Fäulnis, auch durch Alter, Verwitterung o. Ä. brüchig, leicht zerfallend: morsches Holz; eine morsche Brücke; morsches Gestein; das Laken war schon morsch; (ugs., auch scherzh.:) seine, meine Knochen sind schon morsch; Ü eine morsche Gesellschaft;
• rotting, rotten; (spröde) brittle; brittle <bones>; crumbling <rock, masonry>
morsch werden (start to) rot; übertragen alt und morsch old and decrepit, morsch sein: be slowly falling apart

Muß, das Bratwürste sind hier ein Muß
• etwas gehört in jedem Fall dazu, ist absolut notwendig

Mütze, die, - Es gibt aber Leute, die haben einen an der Mütze, was wirklich sehr umgangssprachlich und extrem unhöflich wäre, würde man es zu Kollegen, Eltern, Vorgesetzten sagen.
• Einen an der Mütze/an der Waffel/am Pudding haben - In seiner geistigen Struktur leicht eingeschränkt sein
• etwas od. eins auf die Mütze kriegen (fig. ugs.) get told off; get a telling off;
• eine Mütze voll Schlaf (ugs.) a nap; forty winks

­N­
nachgerade Und in gewissen Kreisen gilt es nachgerade als chic, wenn es immer so ein bißchen chaotisch zugeht.
• (allmählich) slowly, gradually; in time; by and by; [eigtl. = nach der Reihe]: nach u. nach; mit der Zeit; allmählich: die Hoffnung auf etw. nachgerade aufgeben.
• (inzwischen) by now;
• (geradezu) positively; er wurde nachgerade ausfallend, unverschämt.
das ist nachgerade eine Unverschämtheit it's an absolute cheek;
• (praktisch) virtually; (fast) almost; (nichts anderes als) absolutely; (wirklich) really;

Nachtseite, die Mit den Nachtseiten haben Kölns Polizisten viel zu tun.
•(Astronomie) nightside,
• (übertragen) dark side

naturkundlich Er will sich ganz dem Schreiben und seinen naturkundlichen Neigungen widmen.
• die Naturkunde betreffend, zu ihr gehörend; natural-history <museum, field trip, etc.>

Novotel Auch das Novotel für Drogensüchtige gibt es, …
• eine Hotelkette; Vor genau 25 Jahren eröffneten sie in Saarbrücken das erste Hotel . Heute gibt es 34 Novotels in ganz Deutschland, 340 Häusern weltweit

­O­
Obacht …als auf eine zweite Sache Obacht zu geben…
• (südd.): attention; Vorsicht, Achtung: Obacht, da kommt ein Auto;
Obacht! look (oder watch) out!, careful!;
Obacht, da kommt ein Auto! watch out! or look out! or careful!, there's a car coming;
Obacht geben (auf) aufmerksam: pay attention (to), vorsichtig: be careful (with), achtsam: look (oder watch) out (for)
Obacht auf jmdn./etw. geben (seltener:) haben look after or take care of sb./sth.; (aufmerksam sein) pay attention to sb./sth.; (achten, aufpassen)
Obacht geben, dass ... take care that ...

obliegen Übrigens obliegt die Rettung von in Bergnot geratenen Personen in Deutschland ebenfalls dem Roten Kreuz.
• (als Pflicht) (geh.) be incumbent on someone; jmdm. als Pflicht, Aufgabe zufallen: die Beweislast liegt dem Kläger ob/obliegt dem Kläger; <unpers.:> es obliegt ihm, dies zu tun;
etw. liegt jmdm. ob od. obliegt jmdm. sth. is sb.'s responsibility

• (veraltet) sich einer Sache, Aufgabe widmen, sich mit einer Sache eingehend beschäftigen: sie lagen dem Spiel ob;

(Gutes und richtiges Deutsch) obliegen:
1. es liegt mir ob / es obliegt mir: Das Verb obliegen wird teils wie ein unfest zusammengesetztes Verb, teils wie ein fest zusammengesetztes Verb verwendet: Die Beweislast lag vielmehr der Anklagebehörde ob (Rothfels). Es läge im Gegenteil uns ob, möglichst viele Züge dieser militärischen Entspannung auf deutschem Boden stattfinden zu lassen (Augstein). Sind ihre Gäste gegangen, so obliegen ihr zumeist noch allerlei gesellschaftliche Pflichten (A. Kolb). Während der nächsten Tage oblag er ruhig seinen Arbeiten in der Schule (Musil). Im zweiten Partizip und im Infinitiv mit zu lauten die Formen für die unfeste Bildung obgelegen und obzuliegen, für die feste Bildung oblegen und zu obliegen.
2. Sie ist / hat der Musik obgelegen: Im Perfekt kann obliegen sowohl mit sein als auch mit haben umschrieben werden: Sie war / hatte der Musik obgelegen. Die Umschreibung mit haben überwiegt heute.

Opfergang, der, Mit dem Opfergang der Schützen endet nur der Gottesdienst.
• (kath. Kirche) offertory procession; Brauch, im Gottesdienst eingesammeltes Opfergeld zur Gabenbereitung zum Altar zu tragen.
• (geh.) (übertragen) self-sacrifice(geh.) Gang, bei dem sich jmd. für jmdn., etw. opfert: einen Opfergang antreten;

Opfergeld, das <o. Pl.>: [sie treten] vor den Altar, bringen ihr Opfergeld und…
• im Opferstock od. während des Gottesdienstes gesammeltes Geld

Opladen Es gibt Schwestern, die in der Schule tätig sind: Ja, Opladen und in Limburg, dann in Kindergärten und Altenpflegeheimen"
• Industriestadt in NRW, seit 1975 zu Leverkusen.

Orest Alice steht vor dem Gemälde von Kraus: Goethe als Orest.
• grch. Mythos: Sohn des Agamemnon und der Klytämnestra. Nach der Ermordung seines Vaters durch Ägisth, den Liebhaber seiner Mutter, wurde Orest von seiner Schwester Elektra gerettet. Erwachsen geworden, rächt er den Vater an Klytämnestra und Ägisth. Als Muttermörder wird er von den Erinnyen verfolgt, doch das Gericht der Götter spricht ihn mit der Stimme Athenes frei (so bei Aischylos). Nach der jüngeren, von Euripides überlieferten Version gebietet Apoll dem Muttermörder, das Kultbild der Artemis aus Taurien nach Delphi zu holen. Dort trifft er seine Schwester Iphigenie und bringt auch sie glücklich nach Hause. Begleitet wird er immer von seinem treuen Freund Pylades. Später vermählte sich Orest mit Hermione, der Tochter des Menelaos. Das Schicksal des Orest gehört­ in Anknüpfung an die großen grch. Tragiker­ zu den immer wieder bearbeiteten Stoffen der Weltliteratur, u.ÿa. in Goethes ªIphigenie´ (1787). Meist steht jedoch die Beziehung Orests zu seiner Schwester Elektra im Mittelpunkt: E. O'Neill ªTrauer muß Elektra tragen´ (1931), J.-P. Sartre ªDie Fliegen´ (1943), G.ÿHauptmann ªElektra´ (1948). Opern von Richard Strauss ªElektra´ (1909), E.ÿKrenek ªDas Leben des Orest´ (1930)

­P­
Pausenhofgeräusch Atmo: Pausenhofgeräusche, schreiende Kinder
• Geräusch vom Pausenhof = school yard
• Vorsicht Fehlergefahr: die Pause, -n kann auch „Photstat, Kopie", bedeuten

Pfaffe.der. -n, -n Zwar bin ich gescheiter als alle die Laffen, Doktoren, Magister, Schreiber und Pfaffen
• [mgriech. papãs = niedriger Geistlicher] (abwertend): cleric, Geistliche, (verächtlich) holy joe;
 
 

Pfarrfest, das Natürlich hilft er auch bei Pfarrfesten mit …
• parish festivals
• vgl. Pfarrbezirk, der, = parish
• vgl. das Pfarramt = 1. Dienststelle eines [Gemeinde]pfarrers. 2. Amt eines Pfarrers;
• zum Lächeln.: unter uns [katholischen] Pfarrerstöchtern = (ugs. scherzh.; unter uns gesagt );

pingelig …Branca ist in Ordnung ... nur eben etwas - pingelig.
• fussy, finicky, nitpicking = übertrieben gewissenhaft, pedantisch genau;
sei doch nicht so pingelig
die Pingeligkeit = übertrieben Genauigkeit

PKK Nach den jüngsten Terroranschlägen der PKK fürchten Türkeiurlauber um ihre Sicherheit
• In der Türkei erhob sich 1984 die Guerillaorganisation der Arbeiterpartei Kurdistans (PKK) in SO-Anatolien gegen die Reg., um einen eigenen Staat für die auf türk. Gebiet lebenden Kurden durchzusetzen.

Plattenbau, der, -ten Entdecken Sie mit mir die Wohnqualität sozialistischer Plattenbauten
• prefab housing, buildings built with prefabricated pieces
•vgl. Bau: 1. Plural: Das Substantiv hat in der Bedeutung ûBauwerkú den Plural die Bauten, der eigentlich zu dem veralteten Kanzleiwort die Baute ûdas Gebäudeú gehört. Es heißt daher auch: die Neubauten, Altbauten, Hochbauten. Im Sinne von ûErdwohnung bestimmter Tiereú lautet dagegen der Plural die Baue; Fuchsbaue, Dachsbaue. Auch die Fachausdrücke des Bergbaus haben diesen Plural: die Tagebaue, die Abbaue. Bauten. 2. in / im Bau: Beide Formen sind üblich und bedeuten das Gleiche: die Brücke ist bereits in / im Bau.
• vgl. Platten|bauweise, die: Bauweise, bei der Gebäude aus vorgefertigten Stahlbetonplatten gebaut werden;

platzen Wechselschuld, Wechselzahlung und nicht zuletzt der 'geplatzte' - also nicht gedeckte - Wechsel, gehören allerdings auch heute noch zum Wortschatz des Geld- und Bankenwesens.
• burst; (explodieren) explode; Hosennaht: split; (reißen) crack, split, Medizin rupture;
ihm ist eine Ader geplatzt he burst a blood vessel;
dem Boxer war eine Augenbraue geplatzt one of the boxer's eyebrows had split open;
vor Wut/Spannung (Dat.) platzen (fig.) be bursting with rage/excitement;
er ist vor Lachen fast geplatzt he nearly died with laughter;vor Lachen platzen split one's sides
ins Zimmer platzen burst into the room;
vor Ungeduld, Neugier usw. platzen be bursting with;
mir platzt die Blase! I'm dying to go to the john

• (ugs.: scheitern) fall through;
geplatzt sein <concert, meeting, performance, holiday, engagement> be off;
der Wechsel ist geplatzt the bill has bounced;
etw. platzen lassen put the kibosh on sth. (coll.);
der Betrug platzte (ugs.) the plot collapsed; einen Spionagering/eine Bande platzen lassen bust a spy ring/a gang (coll.);

• (ugs.: hineinplatzen) in eine Versammlung platzen: burst into a meeting
• (reflex. sich setzen) (ugs. scherzh.): sich setzen: platzen Sie sich!

poltern …alle drei arbeiten mit Vorurteilen, bei dem einen ist ein hemdsärmeliger Typ ein Spießer, für den anderen ist er zu polterig oder zu trampelig…
• poltrig = polterig = polternd
• (lärmen) crash or thump about; make a racket; (fallen) crash; mehrmals hintereinander ein dumpfes Geräusch verursachen, hervorbringen <hat>: Bohlen polterten; ein polternder Lärm; <auch unpers.:> draußen polterte es;
ein polternder Lärm a din or racket;
es poltert there is a bang or crash;

• (sich laut bewegen) rumble (along); sich polternd irgendwohin bewegen <ist>: der Karren polterte über das holprige Pflaster; die Steine poltern vom Wagen; Erdbrocken polterten auf den Sarg; er kam ins Zimmer gepoltert.
der Karren polterte über das Pflaster the cart clattered over the cobblestones;
er kam ins Zimmer gepoltert he came clumping into the room;

• (schimpfen) rant [and rave]; laut scheltend sprechen, seine Meinung äußern <hat>: der Großvater poltert gern; eine polternde Polemik;

• laut scheltend sagen <hat>: ,,Hinaus!ú, polterte er.
ûRuhe!ü polterte er òBe quiet!ô he bawled

• (ugs.) Polterabend feiern <hat>: heute Abend wird bei uns gepoltert;

prangen Schön geschlungene seelenvolle Tänze/Kreisten um den prangenden Altar,/Euer Schläfe schmücken Siegeskränze,/Kronen euer duftend Haar.
• be prominently displayed; in auffälliger Weise angebracht sein: in den Boulevardblättchen prangten die Schlagzeilen.
auf dem Sofa prangte ein großes Kissen a large cushion was placed eye-catchingly on the sofa;
prangen an oder auf Bild, Name etc.: be emblazoned on (oder across);
sein Gesicht prangte an allen Reklamewänden his face stared out from all the hoardings;
prangen mit (zur Schau tragen) parade

• (geh. auffallen) be resplendent; (mit with); (glänzen, leuchten) shine; Diamanten etc.: sparkle, glitter; in voller Schönheit, in vollem Schmuck o. Ä. glänzen, leuchten, auffallen:
prangen mit be studded with;
Sterne prangen am Himmel stars are glittering in the sky
das Dorf prangte im Festschmuck (in der Abendsonne) the village was resplendent with festive decorations (was aglow in the evening sun);
an den Bäumen prangten rote Blüten the trees were ablaze with red blossoms;

Prozession, die, -en …ein katholisches Fest, das mit einem Gottesdienst und einer Prozession feierlich begangen wird.
• Procession (in der kath. u. orthodoxen Kirche): feierlicher Umzug von Geistlichen u. Gemeinde: eine Prozession zog durch die Stadt; an einer Prozession teilnehmen; Ü eine lange Prozession. von Protestlern;

­R­
Ranzen. der. - Morgen Ranzen mitbringen.
• Schultasche, früher meist aus festem Leder, heute aus Kunststoff.

raufen Wird sie ausgelassen, rauft sich zumindest ein Teil der Fans im Stadion die Haare, der andere ist erleichtert.
• pull up <weeds, plants, etc.>; pull <flax>; pull (out) Haar;
(aus der Erde) herausziehen, [aus]rupfen: Flachs raufen; (landsch.:) Pflanzen, Unkraut [aus den Beeten] raufen
sich (Dat.) die Haare/den Bart raufen: tear one's hair/at one's beard

• mit jmdm. sich prügelnd [u. ringend] kämpfen: die Jungen raufen; <auch raufen + sich:>

• (sich raufen) fight; scuffle, brawl, tussle; hast du dich schon wieder mit ihm gerauft?;
[sich] wegen od. um etw. raufen: fight [each other] over sth.

rechen Ich reche auf Hilfe und Unterstützung des Vereins für Vi etnamesen
• (bes. südd.) rake

Rechtsprechung, die, -en …und es gab eine sehr grausame und willkürliche Rechtsprechung.
• <Pl. selten>: administration of justice; (eines Gerichts) jurisdiction; Praxis der richterlichen Entscheidung, fortlaufende Folge richterlicher Entscheidungen von Rechtsfällen; Jurisdiktion

• die Rechtsprechung the judiciary

reihen Und viele Geschlechter/ Reihen sie dauernd/An ihres Daseins/Unendliche Kette
• aufreihen; line up; string; thread; beim Nähen: tack; Perlen auf eine Schnur reihen string;
um etw. gereiht sein be ranged around sth.;
Zahl an Zahl reihen: string numbers together.

• einreihen; place something in a group;
jmdn. in eine Kategorie/Gruppe einreihen: place sb. in a category/group;
sich in eine Gruppe usw. einreihen: become part of a group etc
• folgen <r. + sich> [zeitlich] folgen , sich anschließen: follow;

eins reiht sich ans andere one thing follows another
sich um jmdn. reihen: gather round sb.; Wagen reihte sich an Wagen; ein Regentag reihte sich an den anderen

• (Jägerspr.): (von Erpeln) während der Paarungszeit zu mehreren einer Ente folgen.

Reveille, die, -n Nach der sogenannten „Reveille", dem musikalischen Weckruf…
• (Mil.) Reveille, die (fachspr. veralt.); aus dem fz. „reveiller‘, aufwecken, wachrufen; veralteter Begriff der Militärsprache für „Weckruf", Wecksignal,
Vorsicht Fehlergefahr: sound [the] reveille = das Wecksignal geben;
reveille was at 6 a. m. = Wecken war um sechs Uhr morgens

rücken, an den Rand Die Erinnerung an den Widerstand gegen Hitler rückt an den Rand.
• push the envelop; pulls, pushes at the edge, limits
• vgl. rücken =
move; den Tisch an die Wand rücken: move or push the table against the wall; es ließ sich nicht von der Stelle rücken: it was impossible to shift it; etw. in ein völlig neues Licht rücken (fig.) show sth. in a completely new light.

mit sein; move; der Zeiger rückte auf 12 the hand moved up to 12; mit seinem Stuhl näher an den Tisch rücken: move one's chair closer to the table; jmdm. auf den Balg od. Pelz od. die Pelle rücken (ugs.) squeeze right up to sb; die Polizei ist mir auf die Pelle od. den Pelz gerückt (fig.) the police are breathing down my neck; kannst du ein bisschen rücken? could you move up/over a bit?; mit dem König ein Feld nach vorn rücken (Schach) move the king forwards one square; ins Feld/ins Manöver rücken (Milit.) move into the field/go on manóuvres; in weite Ferne rücken (fig.) recede into the distance; <project> become an increasingly remote possibility;

(Platz machen, a. ein Stückchen rücken) move over; näher rücken move closer, move up, zeitlich: approach, draw near, bedrohlich: loom up; an jemandes Stelle rücken take someone's place; er ist nicht von der Stelle gerückt he didn't (oder wouldn't) budge Blickfeld, greifbar, Leib, Pelz

• an etw. (Dat.) rücken (ziehen) pull at sth.; (schieben) push at sth.; an seiner Krawatte/Brille rücken: adjust one's tie/glasses; hört auf, mit den Stühlen zu rücken: stop shifting your chairs

runtergereißen Etliche Kilometer hat er hier in seinem Leben schon runtergerissen
• (ugs) herunterreißen

• (nach unten reißen) pull down; etw. von einer [oberhalb des Sprechenden gelegenen] Stelle nach unten reißen;

• (abreißen) pull off <plaster, wallpaper>; tear down <poster>;etw. von jmdm., sich, etw. durch Reißen entfernen: ein Pflaster, einen Verband herunterreißen; ein Plakat, die Tapete herunterreißen

• (landsch., Kleidungsstück) abreißen. (ein Kleidungsstück) durch unachtsames Tragen stark abnutzen, zerschleißen <hat>: du reißt deine Sachen viel zu schnell ab

• (salopp, ableisten) get through; abreißen

• (ugs.) allzu schnell vortragen: ein Musikstück herunterreißen

• (salopp, Dienst abreißen); (einen Dienst o. Ä., eine vorgeschriebene [Dienst-, Ausbildungs]zeit) voll ableisten <hat>: seinen Militärdienst abreißen; er muss ein Jahr abreißen (im Gefängnis sitzen);

• (südd., österr. ähnlich) in der Fügung wie heruntergerissen (zum Verwechseln ähnlich; zu: reißen = zeichnerisch entwerfen, also eigtl. = wie abgezeichnet, abgemalt): diese Frau ist wie heruntergerissen eine zweite Marlene Dietrich;

runtermachen Wer jemanden runtermacht, macht ihn schlecht und kritisiert ihn in einer harten Weise.
• heruntermachen =
•(herabsetzen) run down; in seiner Qualität schonungslos herabsetzen, an jmdm., etw. nichts Gutes lassen: der Rezensent hat den Film, den Schauspieler heruntergemacht;
• (salopp) (zurechtweisen) run down, pull to pieces; in erniedrigender Weise zurechtweisen: jmdn. vor versammelter Mannschaft heruntermachen;
• (Kragen) lower; turn down;

Rüpelei, die, -en Meinung schon, a